Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Темная Башня - Стивен Кинг

Читать книгу "Темная Башня - Стивен Кинг"

811
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 233
Перейти на страницу:

— Вам лучше его спасти, — вот тут и Роланд, и Джейк уловилив ее голосе интонации Детты. После того, что сегодня произошло, вам бы лучшеегоспасти. И на этот раз, Роланд, ты скажешь ему, что он должен продолжать писать.Не думая о том, что разверзнется ад, начнется потоп, у него обнаружат рак илигангрену члена. И путь не волнуется из-за Пулитцеровской премии. Ты долженсказать ему, что должен дописать до конца свою гребаную историю.

— Я передам ему твои пожелания, — ответил Роланд. Сюзаннакивнула.

— Ты придешь к нам после того, как закончишь эту работу, — кконцу предложения Роланд чуть возвысил голос, чуть ли не превратив его ввопрос. — А потом мы вместе закончим последнюю работу, не так ли?

— Да, — ответила она. — Не потому, что я хочу… запал был, давесь вышел… но потому что он этого от меня хотел, — нежно, очень нежно, онавернула руку Эдди на его грудь, ко второй руке. Затем нацелила палец наРоланда. Кончик заметно дрожал. — Только не начинай говорить, что мы — ка-тет,единство из множества. Потому что эти дни ушли. Не так ли?

— Да, — кивнул Роланд. — Но Башня по-прежнему стоит. И ждет.

— И к ней интерес у меня пропал, большой мальчик, вновь вголосе зазвучали интонации Детты. — По правде говоря.

Но Джейк понимал, что не говорит она правду. Не потеряла онажелания увидеть Темную Башню. В этом ничуть не уступала Роланду. Хотела увидетьее даже больше, чем Джейк. Их тет, возможно, распался, но ка осталась. ИСюзанна это чувствовала, в той же степени, что и они.

15

Перед уходом они поцеловали ее (Ыш облизал лицо).

— Будь осторожен, Джейк, — напутствовала его Сюзанна. —Возвращайся живым и невредимым, слышишь? Эдди сказал бы тебе тоже самое.

— Я знаю, — и Джейк снова поцеловал ее. Он улыбнулся, потомучто услышал, как Эдди говорит ему: «Береги свой зад, он уже треснул», — и потой же причине вновь заплакал. Сюзанна какие-то мгновения еще прижимала его ксебе, потом отпустила и опять повернулась к своему мужу, который, такойнедвижный и холодный, лежал на кровати проктора. Джейк понимал, что нет у неесейчас времени на Джейка Чеймберза или переживания Джейка Чеймберза. У нее былосвое, очень большое, горе.

16

Динки дожидался Джейка у двери апартаментов проктора. Роландушел с Тедом, они уже добрались до конца коридора, что-то увлеченно обсуждая.Джейк предположил, что идут они на Молл, где Шими (с помощью остальных)попытается отправить их на американскую сторону. И тут он вспомнил о своемвопросе.

— Поезда линии Д ходят на юг. Или туда, где вроде бы юг, нетак ли?

— Более-менее, партнер. — Некоторые имеют названия, вроде«Восхитительный дождь» или «Душа Снежной страны», но все имеют индекс, из букви цифр.

— Д — сокращение от Дандело? — спросил Джейк. Динкиостановился, в недоумении посмотрел на Джейка.

— Дандело? Это еще кто или что?

Джейк покачал головой. Он даже не хотел говорить Динки, гдеслышал это слово.

— Ну, я не знаю, во всяком случае, наверняка, заговорилДинки, когда они зашагали дальше. — Я всегда думал, что Д — это сокращение отДискордии. Потому что именно там находится конечная станция всех поездов, тызнаешь… где в глубине бесплоднейших из Бесплодных земель.

Джейк кивнул. Д — сокращение от Дискордии. Вроде бы логично.В каком-то смысле.

— Ты не ответил на мой вопрос? Дандело, это что?

— Слово, которое я увидел на стене на станции «Тандерклеп».Возможно, оно ничего и не означает.

17

За дверью Корбетт-Холл толпились Разрушители. Мрачные ииспуганные. «Д — сокращение от Дандело, — подумал Джейк. — Д — сокращение отДискордии, Д — сокращение от доведенный до отчаяния».

Роланд стоял перед ними, сложив руки на груди.

— Кто говорит за вас? — спросил он. — Если есть тот, ктоговорит, пусть выйдет вперед, потому что наше время здесь подходит к концу.

Седовласый господин, внешностью тоже напоминающий банкира,выступил вперед. В серых брюках от костюма, белой рубашке с расстегнутойверхней пуговичкой, в серой жилетке, также расстегнутой. Жилетка висела мешком.У мужчины явно тряслись поджилки.

— Вы отняли у нас нашу жизнь, — говорил он с мрачнойудовлетворенностью, словно всегда знал, что все к этому и придет (или к чему-топодобному). — Ту жизнь, которую мы знали. Что вы дадите нам взамен, мистерГилеад?

По толпе пробежал одобрительный гул. Джейк Чеймберз услышалего и внезапно понял, что зол, как никогда в жизни. Рука мальчика, сама посебе, скользнула к рукоятке пистолета-пулемета «Койот», погладила ее, нашлауспокоение в ее прохладе. На какие-то мгновения он даже забыл о горе. И Роландэто понял, потому что, не оглядываясь, накрыл руку Джейка своей. И не отпускал,пока Джейк не убрал ее с рукоятки «Койота».

— Раз уж вы спрашиваете, я скажу, что я вам дам, ответилРоланд. — Я хотел сжечь дотла это место, где вас кормили мозгами беспомощных детей,чтобы вы могли уничтожить вселенную. Я собирался использовать некие летающиешары, которые попали мне в руки, чтобы взорвать все то, что останетсянесгоревшим. Я собирался показать вам путь к реке Уайе и городкам на другомберегу, в которых живут люди, и отправить вас туда с проклятьем, которому менянаучил отец: живите долго, но не в добром здравии.

Разрушители недовольно зароптали, но никто не решилсявстретиться с Роландом взглядом. Мужчина, который вызвался говорить за всех(даже охваченный яростью, Джейк отдал должное его мужеству) покачивался изстороны в сторону, словно в любой момент мог лишиться чувств.

— Городки по-прежнему находятся в том направлении, Роландуказал, где. — Если вы пойдете туда, некоторые… даже многие… могут умереть в пути,потому что там живут дикие звери, которые голодны, а вода, скорее всего,отравлена. Я уверен, что жители городков узнают, кто вы и чем занимались, дажеесли вы попытаетесь солгать, потому что среди них есть Мэнни, а от Мэнни ничегоне скроется. Однако, вас скорее простят, чем убьют. Вы просто не способныпонять, сколь многое они могут простить. Если на то пошло, я тоже этого непонимаю.

— А потом они дали бы вам работу, и остаток вашей жизни выпровели бы не в комфорте, к которому привыкли, а в грязи и поту, но я все-такисоветую вам пойти туда, чтобы хоть как-то искупить вину за содеянное вами.

— Мы не знали, что делали, ты, человек-смерть! — яростновыкрикнула из толпы какая-то женщина.

— ВЫ ЗНАЛИ! — ответил ей Джейк, закричал так громко, что передглазами вспыхнули искры, и вновь Роланд накрыл его руку своей, чтобы не датьвытащить оружие. Неужто он действительно смог бы расстрелять толпу из «Койота»,вновь призвав смерть в это ужасное место? Он не знал. Зато знал другое: рукистрелка иной раз выходят из-под его контроля, если в них оказывается оружие. —Не смейте говорить, что вы не знали! Вы знали!

1 ... 115 116 117 ... 233
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Темная Башня - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Темная Башня - Стивен Кинг"