Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Безнадега - Стивен Кинг

Читать книгу "Безнадега - Стивен Кинг"

695
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 147
Перейти на страницу:

Вперед.

Не могу. Где-то гремучая змея. Может, не одна. Наверняка ихмного.

Здесь не только змеи. Вперед, Мэри. Хуже-то не будет.

Ладонь горела огнем в том месте, где на нее вылилисьвнутренности раздавленной твари. Удары сердца гулко отдавались в ушах.Медленно, очень медленно Мэри двинулась вперед, выставив перед собой руки.Страшные образы возникали перед ее мысленным взором. Она видела змею, толстую,как силовой кабель, поднявшуюся на своих погремушках. Пасть с ядовитыми зубамираскрыта, раздвоенный язык появляется и исчезает. Мэри идет прямо на нее и неподозревает об этом до того самого момента, пока что-то не вцепляется ей влицо, брызнув ядом в глаза. Она видела чудовище своего детства, страшноесущество, прятавшееся по шкафам и в темных углах, названное ею, уже невспомнить почему, Яблочным Джеком. Вот и сейчас он притаился в углу, егокоричневая сморщенная физиономия расплылась в злобной улыбке, ожидая, когда жеМэри придет в его смертельные объятия. И последним ее ощущением станет запахлежалых, чуть подгнивших яблок. Потому что объятия эти сомкнутся, прервав путьМэри в этом мире. Она видела пуму, точно такую же, как та, что загрызла ТомаБиллингсли, приникшую к полу и бьющую по нему хвостом. Она видела Эллен,улыбающуюся, с крюком в одной руке. Еще два шага, и она вздернет Мэри на этотсамый крюк.

Но в основном она видела змей.

Ее пальцы что-то нащупали. Мэри ахнула и чуть не отпрянула.Но тут же поняла, что волноваться не о чем: она коснулась чего-то твердого,неживого. Чего-то ровного. Стол? Покрытый клеенкой? Мэри полагала, что да. Онапровела по нему пальцами и почувствовала, как что-то волосатое и многоногоепобежало по тыльной стороне ее ладони. Паук, точно паук. Насекомое отправилосьпо своим делам, и Мэри повела руку дальше. Нащупала еще какую-то живность, сжестким панцирем и клешнями.

Мэри заставила себя замереть, но полностью это ей неудалось. Из груди вырвался протяжный стон. Капли пота катились по лбу и щекам,застилая глаза.

Живность вырвалась из ее руки и ретировалась. Мэри слышала,как клешни или что-то еще постукивают по столу. Рука ее шевельнулась.Невероятным усилием воли Мэри заставила себя не отдергивать руку. Еслиотдернет, что тогда? Она будет стоять столбом, пока эти мерзкие звуки не сведутее с ума, заставив повернуться и бежать незнамо куда, чтобы стукнуться обочто-нибудь лбом и лишиться чувств?

Тарелка… нет, миска. С супом? Возможно. Ее пальцы нащупалиложку. Да, с супом. Рука двинулась дальше. Солонка. Или перечница. Что-томягкое. Внезапно Мэри вспомнилась игра, в которую они обожали играть навечеринках в Мамаронеке. В полной темноте. Передаешь спагетти и произносишь:«Это внутренности мертвого человека». Передаешь мисочку с желе и говоришь: «Этомозги мертвого человека».

Рука ударилась обо что-то твердое и цилиндрическое. Что-тооткатилось. С перестукиванием, которое Мэри тут же узнала. Надеялась, чтоузнала… Батарейки в фонаре.

Пожалуйста, Господи, взмолилась Мэри, сделай так, чтобы моинадежды не оказались напрасными. Пусть это будет фонарь.

Опять что-то заскрипело, но Мэри уже не обращала внимания назвуки. Рука коснулась холодного куска мяса.

(Это лицо мертвого человека)

но Мэри даже не пыталась сообразить, что у нее под пальцами.Сердце стучало, как паровой молот, отдаваясь в ушах, в висках, в горле.

Вот! Вот!

Холодный гладкий металл, выскальзывающий из пальцев, но онакрепконакрепко схватила его. Да, фонарь. И рычажок переключателя между большими указательным пальцами.

Только бы он работал. Господи, удружи и в этом, хорошо?

Мэри сдвинула рычажок. Свет вспыхнул расширяющимся конусом,и у Мэри на мгновение остановилось сердце.

Длинный стол, приборы и образцы породы на одной половине.Другая покрыта клеенкой в клетку. Эта половина сервирована к обеду. Супница,тарелка, ложка, вилка и нож, стакан для воды. Большой черный паук упал в стакани не смог выбраться. Он лежал на спине и шевелил лапками. Другие пауки, восновном черные, бросились во все стороны. Среди них Мэри заметила искорпионов. В торце стола сидел крупный лысый мужчина в футболке с надписью «ДИАБЛОКОМПАНИ». Ему с близкого расстояния прострелили шею. Так что пальцы Мэризалезли не в суп, а в застывшую кровь мужчины, наполнявшую тарелку.

Сердце Мэри вновь застучало, кровь ударила в голову, желтыйсвет фонаря стал красным, замерцал. В ушах зазвенело.

Не смей терять сознание, только попробуй…

Луч фонаря метнулся налево. В углу, под постером, на которомМэри прочитала: «ВПЕРЕД, ШАХТЕРЫ, ПУСТЬ МЕРЗАВЦЫ МЕРЗНУТ В ТЕМНОТЕ», уютноустроились гремучие змеи. Она повела лучом по металлической стене, распугиваяпауков (ей показалось, что некоторые величиной с ее ладонь), и обнаружила змейи в другом углу. Они шевелились, иногда постукивая погремушками.

Не терять сознания, не терять сознания, не терять…

Мэри начала поворачиваться и, когда луч фонаря выхватил изтемноты три других тела, сразу многое поняла. В частности, установила причинусладковатого, тошнотворного запаха.

Тела, лежащие на полу у самой стены, находились в разныхстадиях разложения. Но их не бросили у стены, а аккуратно положили рядком.Раздувшиеся руки покоились на груди. Посередине лежал негр, Мэри решила, чтоэто негр, но поручиться за это не могла. Негра она видела впервые, как имужчину, что лежал справа от него. А вот того, что лежал слева, она знала,несмотря на облепивших его мух и разложение. Именно этот человек вставил слова«я собираюсь вас убить» в предупреждение Миранды.

Пока она смотрела на труп Колли Энтрегьяна, из его ртавыбежал паук.

Луч света дрожал, вновь проходя по всем трупам. Трое мужчин.Трое гигантов, ни один не ниже шести футов и пяти дюймов.

Теперь я знаю, почему я здесь, а не в тюрьме, подумала Мэри.Я знаю, почему не убита. Я — следующая. Когда тело Эллен откажет… очередь дойдетдо меня.

И Мэри закричала.

5

Зал ан так освещался слабым красным светом, словновозникающим из самого воздуха. Нечто, отдаленно напоминающее Эллен Карвер,пересекло зал, сопровождаемое свитой скорпионов и пауков. С потолка, со стенсмотрели каменные морды кан таков. Существо остановилось перед пирин мохом,фасад которого отдаленно напоминал мексиканскую гасиенду. Их разделяла уходящаявниз скважина, ини, колодец миров. Свет мог идти оттуда, но кто знаетнаверняка? Вокруг ини сидели койоты и стервятники. То и дело какая-нибудь изптиц начинала чистить перышки, кто-то из койотов — почесываться. Если б не это,они тоже казались бы статуями.

1 ... 115 116 117 ... 147
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безнадега - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безнадега - Стивен Кинг"