Читать книгу "Илья Муромец. Святой богатырь - Борис Алмазов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Захаб – проход, ловушка в башне крепости.
Изгой – князь без удела или попович без прихода.
Изгон – взятие города, не успевшего затвориться, в осаду на плечах отступающего противника.
Император – владыка нескольких царств. Царь над царями.
Каган – хаакан, хан, правитель.
Каганец – светильник, жирник, коптилка.
Калдаш – дробящее орудие, круглая гиря на ремне.
Калика – странствующий и скрывающий свое имя воин, в послушании нищего.
Капище – место для языческих молений и жертвоприношений.
Караул – (тюрск.) ночная стража.
Катехизация – обучение основам христианства.
Кесарь – цезарь, царь.
Кичига – рукоять сохи или серпа.
Клобук – первоначально высокая шапка, впоследствии головной убор монахов.
Кова – злой замысел, провокация.
Колты – ювелирные височные подвески.
Крамола – заговор, мятеж.
Лазутчик – разведчик.
Лапти – обувь из лыка – древесной коры.
Лихоимство – грабеж, вымогательство, позднее – взяточничество.
Логограф – сочинитель речей для властителей.
Наймит – наемник.
Невежа – необразованный, не знающий, в отличие от вежливого – знающего и от обладателя высших знаний – ведовства, отсюда: ведун и ведьма – обладатели тайных злых знаний.
Не по что… – не для чего.
Новина – хлеб нового урожая.
Обереги – магические вещи, призванные уберечь обладателя оберегов от злых сил. Вышивка по вороту одежды и на обшлагах, позже кружева.
Обочь – с обеих сторон, сбоку, рядом, сбоку, отсюда слово «обочина».
Обры – авары, древнее племя, к современным аварцам не имеют никакого отношения.
Обрящет – получит.
Овамо и семо – туда и сюда, налево-направо.
Огнищанин – должность при князе. Мелкий наместник.
Одигитрия – (греч.) Богородица с младенцем Христом на руках.
Одинхейм – город или страна Одина, божества северогерманцев, варягов.
Оранта – (греч.) Заступница. Изображение Богородицы с поднятыми руками.
Орать, оратай – пахать сохою, пахарь.(Орь лат – плуг).
Орда – порядок, отсюда орден. Военное объединение племен и родов в боевое соединение.
Отрок – воин младшей дружины. Оруженосец.
Паган – (лат.) человек другой веры.
Парма – (финск.) лес, тайга.
Перевесь – сеть для ловли птиц, устанавливалась на местах их постоянных кормежек.
Племя – объединение родов.
Плинфа – обожженные кирпичи.
Полянин – предположительно, конный воин.
Поп – (лат.) отец. Христианский священник.
Порча – болезнь, неудача или смерть, насланная в результате магических действий – колдовства.
Поршни – кожаная обувь, иногда обувь из кожаных ремней.
Посадник – представитель князя.
Посадские – жители посада под городскими стенами – мастеровые, мелкие торговцы.
Послушание – задание, полученное от священнослужителя или старшего, исполняемое беспрекословно.
Пособить – помочь.
Правда – гражданские установления и порядки, законы общества.
Пря – столкновение, спор, отсюда распря.
Рабычич – потомок рабов, худородный, низший, презираемый.
Раввин – иудейский священник.
Радение с веселием – языческое моление с ритуальным пьянством.
Рамена – плечи.
Ратиться – драться, сражаться.
Рахдониты – купцы евреи-талмудисты, с Шелкового пути. Отсюда раховать (укр.) – делить награбленное или прибыль.
Рипида – опахало.
Русы – по мнению историка В.И. Паранина, население Карельского перешейка. Затем, возможно, частично переселившееся на реку Рось. Предки современных русских и карел. Составляли значительную часть варягов, затем слились со славянами.
Ряд – спор, торговля для выяснения приемлемой цены или установления порядка.
Самосвят – сам себя назначивший священнослужителем. Проходимец.
Свои поганые – степняки на службе у киевского князя.
Сирый – бедный и одинокий.
Смерд – зависимый землепашец.
Сноха – жена сына.
Соха – (рогатая, отсюда сохатый – лось) деревянный плуг.
Сплетка – вранье.
Стратиот – византийский солдат.
Сулица – металлическая часть копья или все копье. Колющее оружие.
Сумилайнен – мужчина из страны Суоми. Финн.
Тафья – род тюбетейки, надеваемой под шапку.
Тебеневка – добывание корма конями из-под снега.
Тиун – управляющий, следящий за хозяйством, старший из домашней челяди или княжеский чиновник – хозяйственник.
Трапеза – обед, еда или кушанья на столе.
Тур – вымерший дикий бык, населявший Причерноморские степи.
Убогий – больной, бессильный, бедный.
Узы – оковы, веревки. Отсюда узилище – тюрьма.
Украины – окраины славянских земель.
Фибула – застежка на плаще-корзно.
Фол – греческая монета.
Хвощаться – хлестаться веником в бане.
Хлынца – медленная рысь, трусца.
Храбр – (слав.) воин.
Художество – от слова худо – плохо. Несчастное, бедное состояние, разорение.
Хула – 1) злостная оскорбительная клевета или поношение, 2) ругань, имевшая магическое значение, ругань с целью навести на человека порчу.
Цемянка – известковый раствор для строительства.
Цитадель – особо укрепленная часть города или крепости. Главная крепость.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Илья Муромец. Святой богатырь - Борис Алмазов», после закрытия браузера.