Читать книгу "Голубая ива - Дебора Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маленькая Сис свирепо одернула ее:
— Ты не переубедишь Джо! Неужели ты его подкупишь?
Лили выпрямила пальцы левой руки. В свете уличного фонаря блеснули бриллианты и сапфиры на величественном кольце бабушки Коулбрук. Лили задыхалась от страшного горя, но все это стало бы лишь пустым символом, если семья разрушится.
Она стиснула зубы:
— Если этого достаточно, чтобы держать его рот на замке и выпроводить из города, тогда я спокойно отдам ему кольцо.
Мод мрачно спросила:
— А если недостаточно?
Лили встретила ее взгляд.
— Так или иначе, но я остановлю Джо.
На улице вдруг вспыхнули фары, все они разом похолодели. Маленькая Сис, прикрыв ладонью глаза, радостно закричала:
— Это старый грузовик Хопвела! Это он! Слава Богу!
И, сорвавшись с места, побежала к машине. Но стоило ей только взяться за ручку, как дверь распахнулась.
Из кабины выскочил Джо, скрутил ей руки за спину. Лили под прикрытием тети Мод пробралась в кабину своего грузовика и плюхнулась на переднее сиденье. Она уже вытащила свой пистолет, когда услышала окрик бандита:
— Я убью ее! Если не вылезешь из грузовика, я вышибу ей мозги!
Лили замерла, дрожащими пальцами сжимая ствол пистолета. Рядом тихо ругалась Мод, держась за дверь двумя руками.
Джо приставил дуло пистолета к виску Маленькой Сис и, взглянув на Большую, крикнул:
— Ты еще жива, старая леди!
Он снова обратился к Лили и Мод:
— Мне понадобится ваша помощь. Вы выглядите куда подозрительнее, чем я ожидал. Я не оставлю здесь ни одной сучки, чтобы не было никаких звонков и предупреждений. — Он мотнул головой в сторону грузовика. — Ступайте. Все. Предупреждаю: если что-нибудь произойдет, я спущу курок.
Маленькая Сис на какое-то время вырвалась из его рук.
— Беги! — прокричала Большая Сис. — Позвони шерифу!
Джо схватил ее и грубо рассмеялся.
— Почему ты не крикнешь ей, чтобы она побежала, подобно кролику, бросив свою палку? — Он саркастически скривился. — Старая леди, — прокричал он Большой Сис, — ковыляй сюда, да побыстрее, в противном случае я пристрелю сначала их, а потом тебя!
— Смерть смерти, — заключила Большая Сис дрожащим голосом. — Если ты собираешься стрелять, то какая разница где?
— Я не хочу никого убивать. Делайте лучше, что я говорю. Мы совершим небольшое путешествие.
Лили медленно обошла тетю Мод, приблизилась к Джо.
— Поехали. Остальные тебе не нужны.
— Черт! И не подумаю! Ты всегда была сумасшедшей. Как сядешь за руль, так и врежешься в дерево, если в машине будем только мы. — Он потащил Маленькую Сис к грузовику своего отца, по-прежнему наставив на нее пистолет. — Залезай. Давай, Лили. Проклятие! Вы, двое, полезете в кузов.
Большая Сис, держась за перила, спускалась по ступеням поспешным шагом. Тетя Мод беспомощно подалась вперед. Лили перебирала в уме свои возможности, лихорадочно ища выход.
— Где твой отец? — спросила она Джо.
Джо сверкнул глазами:
— Не говори мне о старике, хитрая воровка. Это ты заставила его относиться ко мне по-другому. Он получил по заслугам. Сегодня ночью все получат по заслугам.
* * *
Хопвел остановил старый «шевроле» у обочины перед домом Мод. Пошатываясь, он прошелся по пустым комнатам. Голова гудела, на губах привкус крови, в глазах все плывет. Он пытался вспомнить слова Джо перед уходом. Куда он пошел?
Увидев на полу телефон, он опустился на колено, стараясь не потерять сознания от головокружения. Общей картины не складывалось. Дверца грузовика Лили осталась открытой. Дом Мод также не заперт. Пустые комнаты.
Он попытался сосредоточиться на телефоне. Позвонить шерифу! Но темнота, все время маячившая перед глазами, снова надвинулась на него.
— Есть кто-нибудь? — раздался в холле чей-то голос — низкий, суровый, незнакомый.
— Сюда! Сюда, — задыхался Хопвел. — Помогите.
Он осел на пол, инстинктивно повернулся к двери. Появился высокий темноволосый человек — ангел или дьявол, в такой одежде, в которой, согласно журналам для мужчин, отдыхают богатые люди. Он приблизился, немного прихрамывая. Длинное пальто распахнулось, когда он наклонился над Хопвелом, взял за подбородок.
«Джеймс Коулбрук!»
— Что случилось? Я приехал к Лили. — Коулбрук вгляделся в старика. — Вы — Хопвел Эстес? Кто это вас?
Хопвел, пошатываясь, отстранился:
— Навредил. Ты навредил ей. Навредил мне. Сожалею…
Коулбрук торопливо поставил его на ноги.
— В чем дело? Где Лили и остальные?
Это враг. Хопвел не мог ему довериться. А что, если… что, если Джо был здесь?
«Я поеду, чтобы убить этого важного человека».
Хопвел застонал:
— Это Джо забрал их! Я знаю! Он поехал убивать твоего брата!
* * *
— Останови грузовик.
Лили вздрогнула, услышав требовательный голос Джо, нажала на тормоза. Рядом с ней, трясясь от страха, сидела Маленькая Сис. Джо упирался пистолетом ей в бок.
Они ехали по дороге к поместью. Кругом только укутанный снегом лес. Джо опустил окно и крикнул через плечо:
— Вылезайте!
Лили обернулась: тетя Мод помогала Большой Сис спуститься на землю.
— Здесь они никому не помешают, — равнодушно бросил Джо. — Можешь сказать мне «спасибо» за заботу.
— Они замерзнут. Я оставлю им свою куртку, — откликнулась Лили.
Ее решительный тон поколебал уверенность Джо. Она мгновенно скинула теплую куртку, открыла дверцу и протянула тете Мод. Та, тяжело дыша, помогала Большой Сис пройти вдоль борта.
— Не беспокойся за нас. — Она взяла пиджак. — Ради Бога, Лили, делай все, что он скажет!
— Пока преимущество на его стороне, — вставила Большая Сис, вытягивая шею, чтобы заглянуть в темную кабину. — Потом убей его. Убей и плюнь ему в лицо. — Голос ее сорвался. — Сисси, Сисси, я тебя люблю!
— Когда все закончится, мы еще посмеемся над этим приключением, сидя у огня, — ответила Маленькая Сис, в страхе глядя прямо перед собой.
— Закрой эту проклятую дверь и поезжай, — проворчал Джо.
Мод похлопала ее по руке:
— Поезжай. У тебя нет выбора.
Лили закрыла дверцу и медленно тронулась с места, стараясь выиграть время:
— Почему мы едем по этой дороге?
— У меня здесь дела.
— Такие же, как на моей ферме?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Голубая ива - Дебора Смит», после закрытия браузера.