Читать книгу "В погоне за мечтой - Льюис Сьюзен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шесть пистолетов с лязгом упали на пол.
Несколько минут прошло в молчании, и наконец в комнате появились Кардоса и Рита. Кардоса держал ее на мушке. Майк от ужаса оцепенел.
– А ну отпусти его! – пролаял Кардоса. Он ухватил Риту за волосы, с такой силой прижимая к ее виску пистолет, что голова женщины склонилась набок. – Считаю до трех. Раз… – Судя по тому, как насторожились остальные, это был какой-то сигнал.
Майк смешался. Мысли путались в голове, он не знал, что делать. Если он отпустит Пастиллиано, бандиты заберут Робби. Но разве мог он стоять и смотреть, как убивают Риту?
– Два. Два… – с нажимом повторил Кардоса.
– Три, – закончил Кармело Ферранте, беззвучно выныривая из-за плеча бандита и приставляя к его уху пистолет. – Брось оружие, подонок, – бесстрастно произнес он.
Пистолет Кардосы упал на пол. Майк смотрел на Ферранте не веря своим глазам. Внезапно снаружи донеслись звуки схватки – крики, выстрелы, торопливые шаги. Казалось, вокруг воцарился кромешный ад. Ферранте изумленно обернулся; в тот же миг Кардоса ринулся к пистолету, и Рита ударила его коленом в лицо, но тут же сама распласталась на полу. В помещение ворвались люди Марсело, стреляя на ходу.
Майк не раздумывая толкнул Пастиллиано в объятия его приспешников и, подхватив Робби, метнулся в соседнюю комнату. Позади гулко звучали выстрелы, отражаясь от каменных стен, раненые вопили от боли и злости.
Робби изо всех сил цеплялся за отца. Его рот все еще был заклеен лентой. Майк бежал не останавливаясь, минуя одну за другой каменные комнаты, перепрыгивая через пыточные инструменты и борясь с тошнотой, которую вызывал нестерпимый смрад. Наконец он добрался до вторых гаражных дверей и принялся лихорадочно ощупывать стены, отыскивая механизм, при помощи которого открывались ворота. Кто-то возник за его спиной, и только теперь он осознал, что до сих пор сжимает в кулаке пистолет. Он рывком развернулся и едва не выстрелил. Рита выбила оружие из его рук, подняла упавший пистолет и вернула Майку.
– Кармело ушел через другой выход, – сообщила она, продолжая вместе с Майком обыскивать стены. – Вот! – воскликнула она, нажимая кнопку, и дверь начала открываться. – Назад! – прошипела Рита, увидев, что Майк собрался высунуться наружу.
Майк отпрянул к стене, выждал, пока Рита осмотрится, потом вслед за ней покинул гараж.
– Бегите к машине, – велела она.
– А как же Каван? Мы должны найти Кавана.
– Его уже нашли, – ответила Рита, оттесняя Майка за дерево, когда кто-то выбежал на поляну из ворот второго гаража.
– Кто?
– Том и Кармело. Они проникли через черный ход. А теперь бегите к машине.
Крепко прижав к себе Робби, Майк промчался по лужайке и, нырнув в салон машины, уселся рядом с водительским креслом. В тот же миг Ферранте занял место за рулем.
– Где Рита? – спросил он.
– Я здесь, – ответила женщина, забираясь на заднее сиденье.
– Ради всего святого, это же Каван! – прошептал Майк и, передав Робби Ферранте, обежал вокруг машины навстречу Тому Чамберсу, который тащил на себе к автомобилю Кавана.
– Надо доставить его в больницу, – сказал Том Майку, который подхватил брата под другую руку.
– Я в полном порядке, – прохрипел Каван. – Давайте уносить отсюда ноги.
Ферранте развернул машину и погнал ее к дороге.
– Должно быть, они сообразили, что мы намерены действовать одни, без них, – сказал он, глядя на Тома в зеркальце.
– Шутите? Чтобы добраться сюда так быстро, они должны были висеть у нас на хвосте, – отозвался Том.
– Кто? – пробормотал Каван.
– Марсело и его банда, – объяснил Чамберс.
– Они с ума сойдут от злости, – сказал Ферранте. Автомобиль, подскочив на ухабе, вывернул на дорогу.
Чамберс подмигнул Кавану.
– Если кто-нибудь из них останется жив, – заметил он.
– Пожалуй, не стоит рисковать, – сказал Ферранте. – На вашем месте я улетел бы отсюда ближайшим рейсом.
– Парню нужен врач, – напомнил Чамберс.
Майк повернулся в кресле и схватил Кавана за руку.
– Все будет хорошо, – уверенно произнес он. – При первой возможности тебе окажут медицинскую помощь.
– Мишель… – простонал Каван. – Что с ней?
– Мишель в порядке, – ответил Майк. – Ее освободили сегодня вечером.
Он повернулся, посмотрел в огромные вытаращенные глаза Робби и, улыбнувшись, принялся осторожно снимать ленту, которой был заклеен его рот, стараясь убедить себя в том, что это и вправду его сын, но сейчас все казалось нереальным – кроме комка в горле и жжения в глазах.
Как только лента была снята, Робби уткнулся лицом в плечо отца. Майк крепко обнял мальчика, и его захлестнули незнакомые властные чувства.
Увидев Робби, уснувшего в объятиях Майка, Мишель вскрикнула и метнулась ему навстречу.
– О Господи! – выдохнула она, прижимая к себе мальчика, и тот сонно забормотал. – Где ты его нашел? Как тебе удалось…
– Мишель, объясни этому человеку, кто мы такие, – перебил Майк.
Мишель подняла глаза и, сообразив, что Майк говорит об охраннике, которого к ней приставили, сказала:
– Это мой сын. Это его отец. А эти люди… – Она беспомощно посмотрела на Майка.
– Это друзья, – сообщил Майк. – Кармело и Рита Ферранте. Вы можете навести о них справки в американском посольстве. А теперь нельзя ли нам войти внутрь?
– Сегодня выдалась хлопотливая ночь, – проговорила Рита, положив руку ему на плечо. – Нам пора домой.
Майк повернулся, посмотрел на женщину, потом, обняв ее, сказал:
– Не знаю, как благодарить вас.
– Вы уже поблагодарили, – с улыбкой отозвалась Рита.
– Мы еще встретимся? – спросил Майк, обмениваясь рукопожатием с Кармело.
– Может быть. – Кармело усмехнулся. – Если опять попадете в передрягу.
Майк улыбнулся и посмотрел в небо.
– Происшедшее до сих пор кажется мне сном. Наверное, для вас это самое заурядное дело, но для нас…
– Поверьте, все это очень серьезно, – перебил Кармело. – Вы еще не осознали случившегося, поэтому готовьтесь к неизбежному нервному срыву и не судите себя слишком строго. На свете найдется не много людей, которые смогли бы совершить то, что вы сделали сегодня ночью, – не забывайте об этом.
– Не пора ли нам… – подала голос Мишель.
Кармело поднял руку:
– Минутку. – Он обнял Майка за плечи и отвел его в сторону на несколько шагов. – Не хочу тревожить вас понапрасну, – негромко заговорил он, – но если Марсело и его люди уцелеют, они наверняка станут искать меня и Тома. Возможно, поиски приведут их сюда. Поэтому будьте осмотрительны и звоните мне, если потребуется. У вас есть мой номер? – Майк кивнул, и Ферранте повел его обратно к дому. – Уезжайте отсюда как можно быстрее, – продолжал он. – Вероятно, Каван проведет в больнице лишь ночь, но если ему придется задержаться, оставьте его на попечение Тома и увозите мальчика. Ну что, Рита? – спросил он, отыскав взглядом супругу. – Ты готова отправляться в путь?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В погоне за мечтой - Льюис Сьюзен», после закрытия браузера.