Читать книгу "Гостья из тьмы - Тамара Маккинли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выкрик, подобный выстрелу, заставил их остановиться и оглянуться.
– Дитя сатаны! – орал Этан, тыча распухший палец в Дженни. – Дьявольское отродье! Я знаю, кто ты на самом деле, – все знаю про тебя! Тебя надо сжечь как ведьму вместе с твоей проклятой Чурингой!
Дженни услышала, как Диана охнула, вцепившись в ее руку, и застыла в ужасе, видя, как отвратительный старик встает с инвалидного кресла.
– Я знаю, кто ты на самом деле, Дженнифер Макколи. В Чуринге нет секретов, неизвестных мне. Я долго ждал, когда ты тут появишься!
В глазах его стояла боль, но безумие придавало ему яростную силу. Он шагнул к ней, злобно тыча в ее сторону рукой.
– Пусть теперь дьявол составит тебе компанию! Сгори вместе с твоей матерью в аду!
Дженни вздрогнула, когда он схватил ее за руку. Она отступила на шаг, потом сделала еще один, загипнотизированная безумным взглядом и беспомощная перед таким напором ненависти, направленной на нее.
Внезапно у Этана подогнулись ноги, и он упал перед ней, ударившись головой о паркетный пол. Губы растянулись, обнажив длинные желтые зубы.
– Ты предала меня, Мэри! Украла то, что было моим! – простонал он и затих.
Они долго молчали, не в силах пошевелиться, с ужасом глядя на лежавшее на полу неподвижное тело. Дженни поражалась про себя, как Мэри могла любить такого человека. Но потом вспомнила все обстоятельства, которые повлияли на его жизнь и привели к безумию. Если бы старый Джеремия не был так строг и упрям, Этан с Мэри жили бы вместе и ничего ужасного вообще бы не произошло. Не было бы Мервина, Матильда выросла бы в любви и достатке. Но ее, Дженни, вообще не было бы на свете…
– Прости, Дженни. Мне так стыдно… – потрясенная Хелен стояла над телом своего свекра. – Судя по его крикам, он должен был знать все с самого начала. Но откуда? Кто мог рассказать ему это? – Она помолчала, задумавшись, и вдруг вспомнила: – Джеймс говорил, что однажды Этан притащил откуда-то какой-то старый чемодан, который потом много лет был заперт в его кабинете. А года два назад приказал, чтобы его отвезли обратно.
– Дневники были в чемодане, Хелен! Вот откуда он все узнал. И ставлю доллар, что вернул он их тогда, когда Питер стал разыскивать концы, собираясь купить Чурингу.
Хелен смотрела на нее в ужасе.
– Он хотел, чтобы ты их прочла, да?
Дженни кивнула.
– Он понял, что никогда не сможет купить Чурингу, если найдут меня. Это была его прощальная месть.
– Господи боже мой! Как можно быть таким злым дьяволом? – простонала Хелен.
Дженни посмотрела в окно. Небо потемнело, тучи висели низко, но она знала, что на дождь надеяться нечего.
– Единственное, что я сейчас хочу, это вернуться к Брету в Чурингу. Ты едешь?
Хелен кивнула. Даже не взглянув на мертвое тело, они покинули дом.
Дневной свет исчез. Люди были измучены, но пожар по-прежнему бушевал. Из-за адского оранжевого пламени и дыма не было видно ни неба, ни земли. Пожар шел на Чурингу. Овчары уже согнали весь скот к водопаду у подножия Тджуринги.
Там зеленели деревья и трава, а земля была влажной от стекающих с гор ручьев, оставалась надежда, что хоть какая-то часть поголовья выживет.
Пожарные машины съехались сюда со всей округи, но вода быстро кончилась, и помпы бездействовали. Пожарники стали вместе с остальными сбивать пламя лопатами и всем, что попадалось под руку. И все равно огонь прошел по пастбищам и направлялся к усадьбе.
Маленькое кладбище и огород были вытоптаны. Кусты и деревья вырублены. Воду носили ведрами, наполняя их в реке, и выливали на деревянные стены. Но огонь неумолимо надвигался.
Брет забежал в дом, схватил Риппера, забившегося под кровать в спальне, и запер его в трейлере Дианы. Затем вернулся в дом, чтобы спасти хоть что-то.
Холсты Дженни были упакованы, очевидно, для поездки в Сидней. Разложив на полу одеяло, Брет сгреб туда одежду из шкафа, потом заметил зеленое платье, в котором танцевала с ним Дженни. Он не мог позволить огню уничтожить его. Раскиданные дневники после некоторого раздумья он оставил на полу. Пусть решает судьба, сгорят они или останутся. Серебро и скатерти служили Чуринге много лет; будет жалко, если они пропадут в огне.
Сунув все это в трейлер, Брет побежал искать Клема.
– Отвезешь трейлер с вещами в Уэллаби-Флатс и оставишь на улице перед полицией. Убедись, что он хорошо заперт, прежде чем уйдешь, – сказал он, протягивая ему ключи. – Щенка оставь в отеле.
– Я не могу сбежать и бросить парней, разъезжая с чертовым трейлером, Брет!
– Ты, упрямый козел, будешь делать то, что я тебе говорю! Оттуда скоро поедет подмога, приедешь с ней, дурак. Ты сейчас слишком устал, от тебя все равно не много пользы. Отдохнешь по дороге и приедешь к самому пеклу.
Брет сунул ему ключи и поспешно отошел, чтобы больше не спорить.
«В конце концов, Дженни увезет с собой хоть что-то на память о Чуринге, – думал он, провожая трейлер глазами. – Судя по тому, что здесь творится, вряд ли останется что-то еще…»
Большинство мужчин были на ногах больше трех дней и ночей, отсыпаясь урывками где придется. Но они продолжали бороться. Ветер немного стих, и появилась слабая надежда на то, что им удастся остановить огонь прежде, чем он ворвется в усадьбу. Но в какой-то момент искра упала с перечного дерева на веранду дома и в считаные секунды превратилась в пламя.
– Выстраиваем цепочку! – крикнул Брет и, схватив ведро, бросился к реке.
Он слышал, как лопаются стекла. Единственным шансом спасти дом было залить огонь водой, но жар был таким сильным, что стало почти невозможно добегать до огня.
Ведра передавались по цепочке от реки, однако дело шло медленно, и это едва ли могло помочь. Брет обреченно посмотрел на заднюю половину дома, над которой высились цистерны с водой, и внезапно его осенило. Быстро покинув цепочку, он собрал несколько человек и объяснил им, что надо делать. Затем, с канатами и блоками, они направились к цистернам.
За это мог взяться только смельчак или полный идиот. Брет не сомневался, кем из этих двоих он является. Зачем переживать, если все это скоро отойдет к Курайонгу? Но будь он проклят, если будет стоять и смотреть, как дом сгорит дотла!
Взяв канаты, Брет побежал к ближайшей цистерне, но жар опалил его лицо, заставив отступить назад. Тогда он снял рубашку, намочив ее в воде, обмотал голову, набрал побольше воздуха в легкие и побежал. Взбежав по ступенькам, Брет быстро обвязал цистерны в двух местах и, спрыгнув, помчался назад.
– Тяните! Ради бога, скорее тяните!!! – кричал он.
Брет схватился вместе с остальными за натянутые канаты и тянул, пока цистерна не зашаталась и не рухнула на железную крышу. Сотни литров воды хлынули на деревянные стены. Стекла разбились, дерево зашипело, но все-таки пламя сбить не удалось. Брет понял, что нужно уронить вторую цистерну. Снова смочив рубашку и обвязав голову, Брет бросился к дому. Он слышал шум подъезжающего грузовика, но у него не возникло даже мысли обернуться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гостья из тьмы - Тамара Маккинли», после закрытия браузера.