Читать книгу "Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
183
Яп. мунэн мусо. Означает способность действовать естественно и спокойно перед лицом опасности. Такое действие возможно, когда человек достиг высшей гармонии, и его действия спонтанно соответствуют его словам.
184
Камидза – немного приподнятое углубление в стене, где находятся свиток, культовые предметы и доспехи. Место поклонения предкам. Глава семьи всегда сидел ближе всех к этому месту.
185
Горячее снадобье из выпаренной моркови, иногда смешанной с имбирем.
186
За год до рождения Масанари произошла битва при Сэкигахара, в которой Токугава Иэясу одержал победу и установил контроль над всей Японией. В 1614 и 1615 гг. Иэясу разгромил последних приверженцев своего бывшего господина Тоётоми Хидэёси и окончательно утвердил свою гегемонию.
187
Цутиё Тосинао (1607–1675) – мелкий даймё из провинции Кадзуса. «Помощник министра» – церемониальный придворный ранг.
188
Кохо – китаизированное название Ведомства по общественным делам. Ниже Тосинао будет называться этим титулом.
189
При Токугава даймё и вассалы ранга хатамото должны были половину каждого года или год через год проводить в Эдо.
190
Масанари служил у Тосинао мэцукэ, «инспектором», и должен был следить за поведением вассалов Тосинао.
191
Цитадель Токугава Иэясу.
192
Тосё-ин был построен на горе Никко в честь Иэясу. Правительство Токугава предписывало даймё по очереди охранять огонь в святилище.
193
От даймё требовалось «охранять» ворота замка Осака, западной цитадели сёгуната.
194
Короткий меч без защитной чашки. К ножнам привязывалась длинная веревка, позволявшая прикреплять меч к поясу. Получил свое название саямаки, «обмотанные ножны», по особой выделке ножен. Казалось, будто их обвивает лоза.
195
Примечание Хакусэки: «По имени Куробэ. Это странное имя. Отец говорил, что в те дни некоторые брали себе имена по названию провинции, в которой родились. Должно быть, он родился в Этидзэне».
196
Хакусэки пересказал слова отца об одном самурае, который совершил незначительный проступок, а потом, чтобы замести следы, убил несколько человек и исчез.
197
Каираги – шкура ската, похожая на кожу. Иногда ею покрывали рукоять меча и ножны.
198
Любовная танка неизвестного автора из «Госэн сю» (№ 726), озаглавленная: «Молодой человек, тайно посещающий живущую с родителями девушку, сказал: “Никто какое-то время не будет знать об этом”». Девушка отвечает стихотворением. К периоду Эдо оно стало уже своеобразным поучением, приблизительно означающим: «Благородный человек смотрит на себя и исправляет свои ошибки».
199
Мэцукэ – инспектор, буквально «наблюдатель».
200
Иттэй – Исида Ясубо Нобуюки (1629–1693), ученый-конфуцианец и советник Набэсима Мицусигэ. В возрасте 33 лет он совершил проступок перед Мицусигэ и был посажен под домашний арест. Через несколько лет он был прощен и провел оставшуюся жизнь в уединении, написав несколько книг. Он оказал большое влияние на Цунэтомо.
201
Знаменитые слова Конфуция о своем жизненном пути: «В пятнадцать лет я обратил помыслы к учению, в тридцать укрепился, в сорок избавился от сомнений, в пятьдесят познал волю Неба, в шестьдесят – настроил свой слух, в семьдесят научился следовать велениям сердца, не нарушая ритуала».
202
Собрание нравоучительных стихов для воина, приписываемое Минамото-но Ёсицунэ (1159–1189).
203
Как уже отмечалось, знатным самураям присваивался придворный ранг. Кира Ёсинака (родился в 1641 г.) носил титулы кодзукэносукэ, «губернатор Кодзукэ» и «младший капитан Левого крыла стражи Внутреннего дворца».
204
Асано (родился в 1667 г.) получил титул такуминоками и старший пятый ранг в 1680 г. в возрасте тринадцати лет.
205
Янагисава Ёсиясу (1658–1714) был возведен сёгуном Цунаёси в ранг даймё из низов, а вскоре назначен ротю. Ёсиясу пользовался покровительством сёгуна и потому фактически был выше придворных одного с ним ранга.
206
Некоторые историки полагают, что решение приговорить Асано к смерти было принято лично сёгуном Цунаёси.
207
Имя Асано Наганори в юности.
208
Катаока Гэнгоэмон Такафуса (1666–1702). Перед тем как отправиться к Укёнодаю, он написал свою петицию о происшедшем и направил ее в Ако. После смерти Асано он напишет еще одну петицию.
209
Быть может, поэтому Ёсобэ выдвинул свою собственную версию происшедшего в «Кадзикава-си хикки» («Записи господина Кадзикава»).
210
Три отношения: между господином и слугой, между отцом и сыном и между мужем и женой. О пяти постоянствах см. Введение.
211
Чжуан-цзы вкладывает в уста Конфуция следующие слова: «То, что сын должен любить своих родителей – судьба, и этого не выкорчевать из его сердца. То, что подданный должен служить своему правителю – долг – и нет места между Небом и Землей, где бы он мог быть без правителя, нет такого места, куда бы он мог убежать».
212
«Книга ритуалов». В оригинале говорится только об отце. Через отрицание возможности сосуществования выражена основная мысль – никто не имеет права успокоиться, пока не убьет убийцу своего отца.
213
Когда царство Янь напало на Ци, полководец Янь Юэ И окружил город, в котором жил Ван Чжу, и послал ему письмо, предлагая в случае сдачи сделать его командующим и угрожая в случае отказа сровнять город с землей. Ван Чжу, хоть и обычный человек, славился своей мудростью. Он отказался и ответил так: «Верный подданный не служит двум правителям, целомудренная жена не меняет мужей… Я лучше соглашусь быть сваренным живьем, чем отказаться от чувства долга». И повесился. Узнав об этом, многие знатные люди, прежде покинувшие Ци, вернулись в свое царство и возродили его. См. «Биографию Тянь Таня», гл. 81 «Ши цзи».
214
Янь Чжэнь-цин (709–786), знатный сановник, первым поднял армию против Ань Лу-шаня, когда тот, воспользовавшись
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато», после закрытия браузера.