Читать книгу "Дерзкая любовница - Элейн Барбьери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарет смущенно замолк, не спуская глаз с дорогого лица. Анжелика смотрела и не могла насмотреться: казалось, она вот-вот утонет в черном бархате его ласковых глаз. Тоненькие пальчики коснулись колючей щетины на подбородке, а дрожащий от волнения звонкий голос произнес:
– Я люблю тебя, Гарет. И я стану твоей женой. Я стану тебе женой и любовницей. И мне больше не понадобится никакой синий бархат, кроме тебя…
– Гарет! Анжелика!
Неожиданно появившийся перед ними Джон на мгновение замер, а затем воскликнул:
– Тоже мне, нашли время! Идемте, лошади готовы Пора ехать.
Гарет кивнул отцу, не выпуская из рук Анжелику. Глубоким, полным торжества голосом он промолвил на ходу:
– Папа прав, любимая. Давай-ка прежде выберемся отсюда, и уж тогда у нас будет вволю времени… Целая вечность будет наша…
Анжелика не нуждалась в понуканиях: она быстро двинулась вслед за Джоном по узкому коридору. Рядом звучали твердые шаги Гарета. Этот звук наполнял ее сердце восторгом. Она готова была петь от счастья: отныне они никогда не расстанутся, никогда!
Анжелика отодвинула занавеску и выглянула из окна своей комнаты. Полная солнца долина простиралась без конца и без края, где-то за горизонтом плавно переходя в низкие холмы предгорий. Анжелика на миг замерла неподвижно, наслаждаясь прохладным ветерком. Несмотря на ранний час, в воздухе уже жужжали мухи: стало быть, день снова будет на редкость жарким. Это лето выдалось необычайно душным даже для здешних мест, и все же для Анжелики оно навсегда останется самым прекрасным временем в ее жизни.
От сладкой, щемящей радости слезы чуть не брызнули у нее из глаз: под окном показался худенький темноволосый мальчик верхом на изящной каурой кобылке. Несмотря на то что наездник явно едва научился держаться в седле, он отважно задрал голову и замахал рукой, заметив в окне Анжелику. Она махнула в ответ, любуясь очевидными признаками возвращенного Карлосу здоровья.
Никогда прежде она не смогла бы себе вообразить, что жизнь ее станет столь полной, а в сердце будет царить такой покой. Слава Богу, покой воцарился наконец-то и в окружающем мире Прошел уже не один месяц с тех пор, как завершался конфликт между Мехико и Техасом. Ровно через сорок шесть дней после падения Аламо армия техасцев под командованием Сэма Хьюстона атаковала армию Санта-Анны возле Сан-Джакинто. За какой-то час мексиканцы были разбиты наголову. Санта-Анна угодил в плен. Он до сих пор так и не оправился от столь позорного поражения.
Гарет также участвовал в этой знаменитой битве, и Анжелика чуть не умерла от страха за него. Как только в Техасе наступил мир и он стал независимым штатом, сыграли свадьбу.
Праздник удался на славу. Джон настоял, чтобы все происходило, как положено, и сам подвел к переносному алтарю у них в гостиной прекрасную невесту. Его лицо сияло.
Тетя Минетта без конца повторяла, что ее милая Селеста наверняка улыбается сейчас у себя в раю, радуясь столь чудесному союзу. Не меньше родных радовались и рабочие на ранчо: ведь больше не было нужды выбирать между Гаретом и Анжеликой. На торжество собрались все соседи в радиусе не менее ста миль, и веселье затянулось далеко за полночь
Правда, бросалось в глаза отсутствие на празднике Питера Макфаддена Проект наконец был доведен до той стадии, когда можно было обойтись услугами местных инженеров, и шотландец отбыл в Реал-дель-Монте Его пожелания счастья молодой паре были искренними, но краткими, и Анжелика всплакнула на груди у Гарета, когда всадник скрылся за поворотом дороги
Благодаря переписке удалось уговорить погостить в «Круге Д» чету Родриго – конечно, вместе с Карлосом Они до сих пор находились на ранчо, и брат с сестрой повею наслаждались общением
Вместе с ее мексиканским семейством прибыли и последние новости об Эстебане Он давно вернулся в Мехико и вовсю занимался государственными делами. Родители несказанно гордились сыном: наконец-то их Эстебан нашел свое истинное призвание на службе отечеству! Вряд ли сеньор Аррикальд поверил бы, что если Эстебан кому-то и служит – так только себе. Правда, неподражаемое искусство, с которым юный красавец всегда выходил сухим из воды, действительно было достойно удивления.
Думая обо всем этом, Анжелика следила за тем, как Карлос пытается пустить кобылку рысцой. Внезапно к ней прижалось сильное, мускулистое тело Гарета, а любящие руки обняли ее. В следующий миг он уже покрывал легкими поцелуями нежную шею и привычно ласкал напрягшиеся под его ладонями груди От теплого дыхания, щекотавшего ушко, по спине побежали мурашки
– Смотри-ка, нынче Карлос вскочил ни свет ни заря… Никак не наиграется со своей кобылой…
– Карлос впервые в жизни получил такой подарок. Спасибо тебе, Гарет, за щедрость.
– Ну, разве с моей стороны это такая уж щедрость, Анжелика? – Он повернул ее к себе. – Ведь Карлосу я обязан всем, что имею. Если бы ты так не любила своего брата – никогда не стала бы моей. И я уехал бы из Реал-дель-Монте, даже не подозревая о том, какое оно, счастье. Наверное, я бы по сей день мотался по земле, подстегивая себя чувством долга и не понимая, чего мне не хватает в жизни. Зато теперь… – Его большие руки пробежались по заметно округлившемуся животу. – Теперь у меня есть ты… и ты носишь под сердцем мое дитя… и даришь мне столько любви, сколько я и не мечтал и вряд ли заслуживаю…
Анжелика задумчиво сдвинула брови и чрезвычайно серьезно промолвила:
– Наверное, ты прав, Гарет. С тобой очень трудно ужиться. Подумай только о своей толстокожести, неуступчивости, привычке всегда настоять на своем…
– Тогда как ты, Анжелика… – с ухмылкой подхватил Гарет.
– О, я просто образец здравомыслия… кротости… терпения… и, конечно, скромности.
Гарет улыбался все шире, и она торопливо закивала:
– Да-да, я именно такая. Гарет! – Она лукаво взглянула на него доверчиво распахнутыми глазами, продолжая с нарочитой невинностью. – И мне придется взвалить на себя тяжкий груз и сгладить твои острые углы…
Она слегка подразнила его, едва прикасаясь губами к его губам, прежде чем поцеловала как следует. А потом прошептала, не размыкая объятий:
– Не спеши, Гарет. Еще слишком рано. Приляг со мной на минутку, а потом мы спустимся вниз. Нам хватит времени обсудить, каким способом лучше всего достичь желанной цели. Он моментально подхватил Анжелику в охапку и понес на еще неубранную постель. Гарет осторожно опустил свою добычу и склонился над ней, с улыбкой погружая взор в бездонные чистые озера любимых глаз.
– Милая, эта задача может оказаться сложнее, чем ты ожидала. Вряд ли ее разрешить за пару минут. В ответ она привлекла его к себе и ласково прошептала:
– Мы посвятим этому столько времени, сколько понадобится, любимый, – и невнятно добавила, перемежая слова легкими поцелуями:
– Потому что мне совершенно необходимо добиться желаемого результата…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дерзкая любовница - Элейн Барбьери», после закрытия браузера.