Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Чары дракона - Катарина Керр

Читать книгу "Чары дракона - Катарина Керр"

207
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 ... 126
Перейти на страницу:

– Не было повода. – Калондериэль повернулся к Джилл и улыбнулся ей. – Я объясню позднее. Клянусь самой богиней и Чёрным Солнцем, я очень рад видеть тебя.

– И мне радостно видеть тебя. Я всегда думала, что когда-нибудь отправлюсь на запад. Но никогда не предполагала, что ты первым приедешь на восток.

– И я не предполагал. Но это только доказывает старую пословицу: никто знает, что принесёт вирд.

Словно по какому-то заранее оговорённому сигналу, Блейн и другие люди благородного происхождения окружили Родри и Калондериэля, чтобы увести их прочь в толпе важных лиц. Все говорили о серьёзных вещах с мрачными выражениями на лицах, склоняли головы друг к другу и отталкивали простолюдинов. Мгновение Джилл колебалась, не последовать ли ей за ними, но вот рядом появился Каллин и взял её под руку.

– Пошли, милая. Нас ждут лошади.

– Они смогут подождать ещё немного. О, папа, я так рада тебя видеть.

– И ты даже представить себе не можешь, как я рад видеть тебя, – он схватил её за плечи и улыбнулся. – Ну и дрянная же ты девчонка, Джилл! Носиться по двум королевствам три долгих года и ни разу не послать письма старому отцу…

Она начала смеяться, потом бросилась ему в объятия, и он крепко прижал её к себе. Плакала она недолго, а когда посмотрела на него, то обнаружила, что и его глаза подозрительно увлажнились. Когда толпа распалась, и мужчины поспешили за лошадьми, Каллин с дочерью, обнявшись, медленно пошли за ними.

– Неужели в самом деле прошло три года, папа?

– Чуть больше. Глупо так говорить, но я в любом случае должен это сказать: ты изменилась, моя милая, сильно изменилась, и я не думаю, что дело только во времени.

– Нет, папа. Я должна тебе кое в чем признаться. Я изучаю двеомер.

Она ожидала какого-нибудь драматического жеста или ругательства, но он просто задумчиво кивнул.

– Не могу сказать, что удивлён.

– Правда?

– Правда. Ты всегда была таким странным ребёнком, Джилл, разговаривала с диким народцем… Ты видела странные сны, различала знаки в каждом облаке или костре… – Каллин слегка содрогнулся, вспоминая. – Но здесь не место для таких разговоров. Вон лорд Родри, он уже сидит в седле и машет нам. Мы поговорим позднее.

Из-за всей этой суматохи, вызванной прибытием в дан Сибира и размещением такого количества всадников на ночлег, Джилл смогла уединиться с отцом только после захода солнца и окончания вечерней трапезы. Во время ужина не подавалось никаких изысканных блюд, настоящий пир ещё предстоял. Джилл отправилась в комнату, чтобы снять платье и переодеться в свою удобную старую одежду. Она взяла у слуги лампу, и они с отцом взобрались на верх земляной насыпи, где и уселись на покрытой травой земле. Стояла тёплая весенняя ночь. Долгое время они ничего не говорили, просто в тишине наслаждались обществом друг друга.

– У твоего старого отца есть для тебя новость, – наконец произнёс Каллин. – Я снова женился.

– Папа! Как здорово! И кто она? Какая она?

– Её зовут Тевилла, и она работает у тьерины. Какое-то время тому назад она овдовела. Её первый муж был кузнецом и умер от заражения крови. У неё есть сын, которого я тренирую для боевого отряда. Он хороший парень. Тевва – разумная женщина, и сильная… ей не помешают и здравый смысл и сила, коль скоро она вышла за меня замуж.

– Она красивая?

Каллин задумался на мгновение, слегка улыбаясь.

– Да, – кивнул он наконец. – Можно так сказать.

– Я так счастлива!

– И впрямь, похоже, что счастлива.

Он слегка повернулся, чтобы посмотреть на дочь в мерцающем свете лампы.

– А ты думал, что я не обрадуюсь? – На мгновение она удивилась, затем поняла его опасения. – Ну, на самом деле, раньше меня бы вывернуло от ревности – признаю это – когда мы ещё вместе скитались по долгой дороге. Но не теперь. В конце кондов, я тоже собираюсь замуж.

– Да, собираешься. Знаешь ли, милая, это странная вещь. Я уже пару раз слышал, как ты говоришь о браке, и… – Каллин замолчал.

– И что?

– А, тебе больше не нужны советы старика-отца. Это не моё дело, черт побери. Мне следует научиться не совать свой длинный нос в твои дела.

– Давай, скажи мне. Что такое, папа?

– Ты не кажешься счастливой, когда говоришь о браке, вот и все. В твоём голосе звучат грустные нотки.

Джилл была готова расплакаться. Каллин обнял её и прижал к себе. Все тот же старик-отец, который вечно её успокаивал… От него пахло потом и лошадьми, как и всегда.

– Ты боишься? – спросил он мягко. – Боишься всех этих благородных дам, которые только и ждут, как бы вонзить коготки в наложницу гвербрета? Или интриг, благородных господ, их вражды и желания урвать что-то для себя, и всего такого прочего?

– Да. Я не такая, как Ловиан или жена Блейна. Они родились в этом мире. Я – нет. Но… но… это не то, чего я боюсь. – В безопасности отцовских объятий Джилл могла впервые за несколько недель по-настоящему расслабиться. – Дело не в этом. Дела при дворе кажутся такими мелочными, папа, после того, как начинаешь изучать двеомер… Люди благородного происхождения – это просто дети, ссорящиеся из-за игрушек и разбивающие их, когда дело идёт не так, как им хочется. И они все важничают, думая, что являются любимцами самих богов. – Джилл слегка отстранилась, чтобы посмотреть на отца. – Ты помнишь тьерина Брайда и войну из-за корма для свиней, много лет назад – в то лето, когда ты взял меня с собой?

Каллин долго думал, потом усмехнулся.

– Помню, – ответил он наконец. – Знаешь, милая, ты во многом всегда была очень похожа на меня. Надеюсь, для тебя это благо, а не яд.

Вначале она рассмеялась, а потом похолодела, когда поняла: отец не собирается с ней спорить, он на самом деле согласен с её мнением о жизни при дворе. Джилл вполне могла сказать больше, но внезапно отец отпустил её и прислушался, склонив голову набок. Джилл провела немало времени в постоянном страхе, в любой момент ожидая нападения наёмных убийц, поэтому автоматически потянулась за мечом, но это оказался только Невин, который спешил к земляной стене и звал их.

– Каллин, Джилл, это вы сидите там наверху?

– Да, мой господин, – откликнулся Каллин. – Что-то случилось?

– Может да, может и нет. Вы не видели Перрина?

– После вечерней трапезы – нет. – Каллин бросил взгляд на Джилл, которая тоже покачала головой. – И Джилл не видела, мой господин. Эй, мы сейчас спустимся. А что, маленький ублюдок сбежал?

– Похоже на то, хотя я не стал бы называть это побегом. Он больше не являлся пленником, по крайней мере, что касается меня.

– Но он-то сам это знал? – спросила Джилл.

– Скорее всего, нет. Это как раз в его духе – ускользнуть ночью, как какой-нибудь хорёк!

1 ... 110 111 112 ... 126
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чары дракона - Катарина Керр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чары дракона - Катарина Керр"