Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс

Читать книгу "Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс"

232
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 ... 124
Перейти на страницу:


Ирена медленно приходила в себя. Сначала она почувствовала холод, потом боль в затекших руках. Она подняла голову и обнаружила, что лежит на соломенном тюфяке, на старой кровати, и ее укрывает рваное одеяло. Она никак не могла понять, где находится. Толстые куски штукатурки местами отвалились от каменных стен. Остатки оконных стекол не защищали помещение от резких порывов ветра. Расшатанный стол и стулья как бы за ненадобностью сдвинули в угол. Тяжелая, обитая досками дверь без ручки, но с небольшим зарешеченным окошком была единственным входом в комнату.

Голова болела невыносимо. Ирена приподнялась, и комната закружилась у нее перед глазами. Она снова испытала то же ощущение, что и после падения в реку. Но тогда Кристофер спас ее! Она помнила тепло его тела и его запах, который преследовал ее позже, во время близости с лордом Сакстоном.

Внезапно в памяти всплыло все, что случилось в доме ее отца. Значит, она — беспомощная пленница в руках этих негодяев! Они хотят, чтобы Кристофер сдался им в обмен на ее освобождение. И тогда они убьют его.

Без помощи рук ей с трудом удалось сесть. Потом, после долгих усилий, ей удалось вытолкнуть кляп изо рта и, развязав зубами веревки, освободить руки. На нежной коже остались глубокие красные следы. Холодная вода из ведра, стоявшего около окна, освежила пылающее лицо, и она осторожно ощупала подбородок, пытаясь понять, не сломана ли челюсть. Похоже, все кости целы, но она сомневалась, сможет ли выдержать еще один такой удар.

Возле двери раздались шаги, и Ирена приготовилась встретить своих тюремщиков. В замке повернулся ключ, и после громкого щелчка дверь медленно отворилась. В комнату вошел Алан Паркер. Сопровождавший его человек нес поднос с миской и половиной буханки черного хлеба.

— Добрый день, миледи, — радостно приветствовал ее Паркер. — Надеюсь, вы хорошо спали. — Не обращая внимания на своего сопровождающего, Алан подошел к Ирене, наклонился и потрогал рассеченную щеку. — Я сделаю Фентону внушение: у него слишком тяжелая рука. Он совершенно не умеет деликатно вести себя. Одно слово — мужлан.

Не найдя слов для поддержания этой беседы, Ирена отвернулась. Мужчина поставил поднос на стол и, заметив многозначительный кивок Алана, без лишних слов вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

— Ну же, Ирена, — просительно сказал Паркер. — Не будьте такой букой. Вы же знаете, я к вам всегда хорошо относился, и мне больно видеть следы побоев на ваших нежных щеках. А ведь пока мы не схватим Ситона, вам придется еще здесь побыть.

Ирена резко повернулась к шерифу:

— Неужели вы полагаете, что Кристофер сдастся шайке воров и убийц?

— Что вы такое говорите, мадам? — Алан изобразил изумление. — Мы действуем исключительно в рамках закона. Кристофер Ситон — вот кто настоящий убийца, а вы — его любовница.

— Вы все эти годы не просто покрывали разбойников, нет, вы сами и были одним из них! — гневно вскричала Ирена.

Паркер развел руками.

— Каждый человек как-то старается выжить, мадам.

— Выжить! И это вы называете выживанием? — Она насмешливо огляделась вокруг. — Прячетесь, как испуганные кролики!

— Только до тех пор, пока хищник не будет пойман, миледи, — спокойно ответил Паркер. — Мы слишком часто чувствовали на своих спинах его когти, чтобы теперь идти напролом. Но сейчас-то он клюнет на нашу приманку.

— Кристофер не станет совать голову в петлю. Он знает, что это все равно кончится для нас смертью, ведь вам не нужны свидетели.

— Ситона мы убьем. Но с вами, прекрасная Ирена, дело обстоит совсем иначе. — Алан погладил ее по спутанным волосам. — Вы должны трезво обдумать то затруднительное положение, в котором оказались. Когда лорд Толбот вернется, я полагаю, он будет более чем настойчив, добиваясь от вас… э-э-э… скажем так, некоторых уступок. Даже я не смогу ему помешать. Но до его возвращения еще несколько дней, а есть ведь и другие желающие.

Ирена бросила на шерифа вопросительный взгляд.

— Мои люди там, внизу, — пояснил Алан. — Они убеждены, что женщины предназначены только для одного, и, поверьте, умеют добиваться желаемого. При этом они часто бывают грубы, и, несмотря на мужественную внешность, среди них нет хороших любовников.

— Веселые же у меня перспективы, — горько усмехнулась Ирена. — Я оказалась между двух огней: развратник лорд с одной стороны и стая похотливых волков — с другой. И еще неизвестно, кто хуже.

— Я мог бы вас спасти, — Паркер улыбнулся, заметив недоверчивый взгляд Ирены, — стоит только захотеть. Толботу мы подсунем какую-нибудь шлюху, которая удовлетворит все его желания. Что касается моих людей, то они и шагу не смеют ступить без моего разрешения. Вам нужно только согласиться заменить мной Ситона. Должен заметить, что я мог бы и не спрашивать вашего разрешения.

Ирена покачала головой.

— Теперь я вижу, какая участь была уготована мисс Бекер.

По его лицу пробежала тень.

— Мои люди забывают обо всем, когда их охватывает вожделение. Конечно, девчонка не выдержала бы целой ночи. Впрочем, так же как и вы, если я отдам вас им на растерзание. — Он усмехнулся. — Да вы должны благодарить Господа, что пробудили во мне нежные чувства и я готов избавить вас от этого!

Ирена кинула на Паркера испепеляющий взгляд.

— Вы считаете себя мужчиной, который может занять место Кристофера?

— Я доказывал свою состоятельность многим женщинам, и все оставались довольны, — небрежно заметил Алан. — А такая красотка, как вы, уж наверняка может рассчитывать на мою любовь и заботу.

— Вот она, ваша любовь! — с презрительным смехом вскричала Ирена, поднимая руку к щеке. — Если бы я могла выбирать, то бежала бы от такой любви как от чумы!

— Мои извинения, дорогая Ирена. Фентона предупредили, что ваш побег был бы крайне нежелателен. В своем усердии он выбрал, может быть, самый жестокий, но зато самый простой и действенный способ, чтобы помешать вам. Скажите только слово — и, по моему приказу конечно, все они станут верно и преданно служить вам… естественно, за небольшое вознаграждение.

— О, дорогой сэр, — с издевкой проговорила Ирена, — я так тронута вашей заботой, что хотела бы попросить кое о чем. Во-первых, мне нужны тряпки, чтобы заткнуть щели в окнах, во-вторых, таз с водой. Затем метла и совок, чтобы вымести весь этот мусор. — Она указала рукой на пыль и грязь на полу комнаты. — Да, и не забудьте чистое одеяло и пару чистых простыней.

— Я сделаю все, что смогу, миледи, — со смехом проговорил Паркер. — Между прочим, могу ли я считать, что вы приняли мое предложение?

— Можете считать все, что вам угодно, — медленно произнесла Ирена и отвернулась к окну. — Но я скорее приняла бы подобное предложение от гремучей змеи, чем от вас.

Любуясь прелестной фигуркой Ирены, Паркер с сожалением подумал, что девчонка слишком своенравна. Ну ничего, он человек терпеливый и может подождать. В конце концов для нее это лучший выход.

1 ... 109 110 111 ... 124
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс"