Читать книгу "Проблеск небес - Барбара Доусон Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Присцилла взмахнула белесыми ресницами в сторону Берка.
– Вы не встречали лейтенанта Роджера Галбрейта в Ватерлоо? – спросила она. – Он служил в Шестнадцатом драгунском полку.
Граф положил ложку.
– Нет. Я никогда не служил в нашей доблестной армии.
– Но разве вы не были вместе с Альфредом на поле в самый разгар сражения? – широко раскрыв голубые глаза, спросила Пруденс. – Мы же получили письмо о его награждении, подписанное самим Веллингтоном. Вы оба были героями.
– Но не я. – В голосе Гришема слышалась глубокая печаль. – Героем был только Альфред. Его храбрость ни с чем нельзя сравнить. Сегодня здесь с вами должен был сидеть он, а не я. В том, что он умер, моя вина.
Над обеденным столом нависла тишина. Лорена молчала, вытирая салфеткой губы. Ложка в руке Фабиана застыла в воздухе. Близнецы, вытаращив глаза, уставились на своего гостя.
Лицо лорда Торнуолда окаменело. Его сильные пальцы, выглядывавшие из безукоризненно накрахмаленных манжет, впились в белую скатерть, и Кэтрин подумала, что под своей внешностью джентльмена он умело скрывает мрачные тайны.
Значит, ее неприязнь к нему оправданна. В то же время она, теперь лишенная удовольствия самой вынудить его сделать это позорное признание, не чувствовала удовлетворения.
Лорена поднесла к глазам салфетку.
– В том, что случилось, виновата война, а не вы.
Кэтрин больше не могла этого вынести. Не сдержавшись, она сказала:
– Наоборот. Давайте выслушаем его сиятельство и сами решим, как оценить его поступки.
– Мне не следовало говорить об этом сейчас, – сказал Берк, глядя на нее. – Такая печальная история не тема для разговора за столом.
– Я все же хотела бы узнать от свидетеля обстоятельства смерти моего мужа.
– Это ужасно, – возмутилась Лорена. – Кэтрин, что это на тебя сегодня нашло? Ты должна оставить в покое нашего гостя.
На этот раз Кэтрин не послушалась свекрови. Глядя на лорда, сидевшего на другом конце стола, она чувствовала, что не может отступить в этой схватке. Он сжал челюсти, и лицо его застыло. Он был страшным противником. В тишине слышался только звон фарфоровых тарелок, которые убирал со стола лакей и затем разносил рыбные блюда. Кэтрин решила не сдаваться, какое бы наказание потом ни придумала для нее Лорена.
Берк долгим пристальным взглядом посмотрел на нее, затем опустил глаза на ее грудь. Она сжимала в руке медальон.
– Как вам будет угодно, – сказал он. – Но сначала я хотел бы рассказать все, что знаю об Альфреде, с начала до конца.
Глядя на его насмешливую улыбку, Кэтрин вдруг поняла, что граф все это время намеревался вызвать ее на разговор об Альфреде. Но не понимала почему. Что за игру в кошки-мышки он затевал?
Берк отхлебнул вина.
– Я встретил Альфреда однажды ночью в клубе «Будлз». Он пытался уговорить какого-то подвыпившего старикашку отправиться домой. Видите ли, они оба весь вечер играли в экарте и бедняга проигрался. Альфред уплатил его долг и отправил его домой. Вот таким великодушным человеком он был.
– Мой дорогой сын. – Лорена с глазами, полными слез, шмыгнула носом. – Он всегда заботился о других, всегда был готов помочь.
Кэтрин сидела не шевелясь, обуреваемая мучительными мыслями. Да, она любила человека, которого он описывал. Альфред действительно был благороден, когда ему этого хотелось. Но вскоре после свадьбы она обнаружила, что он способен проиграть все доходы от имения. Как ненавистно ей было это пристрастие мужа к игорным столам.
Все время, пока подавали пирог с крольчатиной и колбасу, тушеный лук и пастернак, пюре из крыжовника со сливками и котерстонский сыр, Берк красноречиво расхваливал Альфреда – его доброту, сострадательность, чувство юмора, любовь к приключениям. Пока наконец не заговорил о Ватерлоо.
– Всем известно, – сказал он, оглядывая сидевших за столом, – что, когда Наполеон сбежал с острова Эльба и прошел через всю Францию, Лондон гудел от слухов о неизбежности сражения. В клубах «Уайтс» и «Брукс» даже заключались пари, когда это произойдет. Но самое главное происходило по ту сторону Ла-Манша, в Бельгии. Я собрал нескольких друзей, и мы отправились туда, чтобы увидеть все своими глазами.
– Развлечься, когда там умирали храбрецы, – не удержалась от замечания Кэтрин.
Лорд с силой вонзил вилку в крыжовник, затем положил ее.
– Да, можно посмотреть на это и так. Англичане устраивали вечеринки, чтобы скрасить долгие дни ожидания. Действительно, накануне битвы герцогиня Ричмондская давала бал, и сам Веллингтон посетил его. Конечно, вы не станете осуждать его поступок.
«Почему мне так хочется ссориться с ним? – удивлялась Кэтрин. – Он признал себя виновным в смерти Альфреда. И он так хорошо отзывался о нем».
Она должна быть ему благодарна, но ее душа кипела от негодования.
– Расскажите нам о сражении.
– Как только пришло известие, что Наполеон двигается к городу, большинство англичан сбежали в Антверпен. Я решил остаться. Я уговорил Альфреда и еще нескольких друзей расположиться на крутом холме, который был выгодной и безопасной позицией для наблюдения за битвой.
– Как страшно! – воскликнула Присцилла.
– Какая смелость! – восхитилась Пруденс.
– Смелость? Едва ли. – Берк покачал головой, хмуро глядя на бокал с вином, как будто видел в рубиновой глубине сцены из своего прошлого. – Мне хотелось испытать чувство опасности и возбуждение боем. Но наблюдение за битвой через подзорную трубу не удовлетворяло мою жажду риска и приключений. Через некоторое время я покинул друзей и отъехал в сторону. Альфред отправился вместе со мной. Когда мы приблизились к полю, где шло сражение… – Лорд замолчал на мгновение. – Не думаю, что вам хочется узнать остальное.
– Нет, мы хотим, – настаивала Кэтрин. – Расскажите нам обо всем.
Гришем пожал плечами.
– Земля была усеяна убитыми и умирающими солдатами. Людьми с оторванными руками и ногами. Людьми с кровавыми ранами на груди или голове. Они взывали о помощи.
Близнецы ахнули. Лорена издала стон. Фабиан с жадностью глотнул вина. Кэтрин до крови прикусила губу. Дрогнувшим от сострадания голосом она прошептала:
– Альфред не был солдатом. Ему было не место на поле боя.
– Я знаю. Я опомнился и повернул бы назад, если бы он не потребовал, чтобы мы помогли раненым солдатам. По его настоянию мы переносили покалеченных в карету, столько, сколько она могла вместить, и отвозили в полевой госпиталь. До наступления темноты Альфред не покладая рук трудился. Он снова и снова рисковал жизнью, вытаскивая раненых из-под огня вражеской артиллерии.
Берк замолчал, его лицо подернулось печалью, взгляд затуманился, и он опустил глаза. Когда Гришем схватил ножку бокала и сжал ее побелевшими пальцами, Кэтрин чувствовала, как невольно ею овладевает сочувствие к этому человеку – за то, что он пережил такой кошмар.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проблеск небес - Барбара Доусон Смит», после закрытия браузера.