Читать книгу "Пылкий властелин - Линн Грэхем"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Явар понимал, что во всех своих неприятностях виноват сам.
– Они выглядят как куколки, – нежно сказала Лорейн, изучая близнецов, облаченных в свои лучшие наряды. – Явар влюбится в них с первого взгляда.
Сибилла поморщилась:
– Я надеюсь, что нет, потому что едва ли они станут часто видеться теперь, когда мы живем в разных странах. Надеюсь, он не рассчитывает, что я стану регулярно отправлять их к нему на самолете. Перелеты будут слишком утомительными.
Лорейн глубоко вздохнула:
– Я знаю, что это непросто, но ты должна хотеть, чтобы его интересовали собственные дети, независимо от того, насколько это некомфортно для тебя.
Сибилла села в лимузин, который прислал за ними Явар. Она была смущена, когда обнаружила, что он также отправил своих телохранителей.
Передние двери огромного дома были распахнуты настежь в честь их прибытия. Сибилла подхватила сначала Таира, а затем Ранию. В этот момент к машине приблизилась женщина в униформе и предложила помощь.
– Я Джейн, – представилась она. – Меня послал ваш муж.
Сибиллу совершенно не удивило то, что Явар не снизошел до того, чтобы прийти и помочь ей самостоятельно, но она позволила женщине взять Ранию. Они вошли в зал, а затем прошли в уродливую гостиную, где няня посадила Ранию на новый пушистый ковер, усеянный совершенно новыми игрушками, и спросила, нужно ли что-то близнецам.
– Нет, спасибо. У меня с собой все, что нужно. – Сибилла поставила свою объемную сумку с детскими принадлежностями на один из диванов и задалась вопросом, где, черт побери, был сам Явар.
Но когда она оторвала взгляд от Таира, то обнаружила, что Явар стоял в дверях, облаченный в черные дизайнерские джинсы и темно-красную футболку. Он выглядел невероятно привлекательным. Она почувствовала сильное возбуждение.
– Прости. Я был вынужден ответить на звонок. – Явар подошел к краю ковра и остановился там, рассматривая близнецов с неприкрытым любопытством. – Я совершенно не знаю, как обращаться с малышами, и поэтому пригласил няню, чтобы подготовиться к их приезду.
– Но ты же видел раньше младенцев?
– Нет. В семье не было детей… ну… только я, – напомнил он.
– Теперь Таир и Рания – твоя семья. – Сибилла не ожидала, что скажет ему нечто подобное, но его признание показалось ей невероятно трогательным. – Просто встань на колени, и они сами придут к тебе.
– Они умеют ходить? – Явар был очарован, когда Таир пополз к нему, забрался на колени в полной уверенности, что его ждут.
– Нет, пока они только ползают. – Рания увидела, как тепло приняли ее брата, и поползла в том же направлении. – Сейчас они учатся стоять ровно. У Таира получается лучше, чем у Рании.
Явар откинул темные волосы мальчика со лба. Его ладонь едва заметно дрожала. Подумать только, это его дети! Он все еще не мог поверить своим глазам.
– Я благодарю тебя за то, что они родились, – хрипло произнес он.
Сибилла вспыхнула, словно он разжег пламя у нее в груди.
В ту ночь у них кончились презервативы, и Явар твердо намеревался отправить кого-то из прислуги пополнить запасы, но Сибилла яростно протестовала – смущалась. Они рискнули, и так были зачаты близнецы.
Постепенно Явар начинал расслабляться. Близнецы живо реагировали на игрушки, которые он им демонстрировал, отзываясь смехом и гулением, что-то даже начинали пробовать на вкус.
– Они замечательные, – сказал он ей спокойно.
– Да… Я тоже так думаю. – Сибилла усмехнулась. – Большинство родителей считают, что их дети самые лучшие.
Казалось, пока они занимались с детьми, вражда была позабыта.
– Их пора укладывать на тихий час, – произнесла Сибилла, поднимаясь с пушистого ковра. Она собиралась уйти.
Явар нажал кнопку на стене.
– Наверху для них приготовлены кроватки. Сейчас придет Джейн.
Сибилла напряглась:
– Но я собиралась вернуться домой…
– Нам надо поговорить. Мы могли бы сделать это, пока наши дети спят, – предложил Явар так, словно их разговор был сущим пустяком.
Но Сибилла совершенно не хотела разговаривать с ним. Она думала, что было бы намного лучше предоставить адвокатам улаживать все последствия их короткого брака. С другой стороны, она хотела понять, как обстоят дела. По крайней мере, она желала выяснить, как часто Явар захочет видеть детей и захочет ли вообще, когда они проснутся. Она поднялась по лестнице вслед за Джейн, каждая несла на руках по ребенку.
Детская была превосходная, здесь было все необходимое для того, чтобы обеспечить комфорт паре младенцев. Однако она не была удивлена, даже несколько коротких недель под одной крышей с Яваром внушили ей, что с его достатком не существовало невозможных задач. Уложив детей, она неторопливо пустилась в обратный путь в гостиную.
Там ее дожидался поднос со свежим кофе и ароматной выпечкой. Сибилла бросила удрученный взгляд на сервировку.
– Ты смелый человек, – прокомментировала она, размышляя о сахарнице и молочнике, которые она расколотила во время своего предыдущего визита.
Он ничего не ответил, лишь сомкнул свой чувственный рот в улыбке на минуту, на самую стремительную минуту, позволив взглянуть на того юного, менее циничного Явара, за которого она вышла замуж.
– Разве мы не цивилизованные люди? – Сибилла принялась разливать кофе, предложила ему выпечку, словно образцовая хозяйка.
– Мне кажется, сейчас самое время отставить чашку, – посоветовал он. – Потому что я не хочу развода.
Ее голубые глаза распахнулись, чашка звонко брякнулась о блюдце, которое она продолжала держать в руках.
– Прошу прощения?
Явар вдохнул очень медленно и глубоко, широкая грудь обозначилась под футболкой.
– Если ты хочешь, чтобы дети заняли достойное место в королевской семье, я никак не могу развестись с тобой прямо сейчас, – пояснил он натянуто. – Мне легко сойдет с рук то, что я вдруг привезу с собой жену и детей. Мой народ поймет это, потому что всем были широко известны предубеждения моего отца относительно западных женщин. Но ради блага моей семьи и страны я не могу так быстро развестись…
Сибилла чувствовала, что была готова кричать от отчаяния, потому что ей казалось, что они были обречены быть в вечном противоречии друг с другом. Она пролежала всю ночь без сна, припоминая свои глупые угрозы о том, что не даст ему развода, но теперь она не видела в этом смысла.
Разве не разумнее было смолчать, безропотно подписать бумаги и вернуть контроль над собственной жизнью? Какого черта она хотела продлить этот процесс и остаться с ним в браке, просто чтобы доставить ему временное неудобство? В конце концов, она решила, что быстрый развод будет лучше для них обоих, особенно если ей предстоит разделять опеку над близнецами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пылкий властелин - Линн Грэхем», после закрытия браузера.