Читать книгу "Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смертный человек, ты всего лишь песчинка в бескрайнем океане. Твоя жадность, твоя жестокость, твоя наглость ввергли тебя в грех гордыни и ты восстал против Создателя. Отныне и на. все времена твой корабль и все, кто на нем находятся, отринуты от неба. Ты будешь вечно бороздить моря и океаны!
И тут Нэб увидел на палубе Скрегса и Синдха, Петроса, Фогеля и двух матросов, смытых с рей. Все они, бледные, не произнося ни слова, стояли возле живых матросов, с них капала вода, мертвыми глазами они смотрели на своего капитана.
Все последующие века эта сцена преследовала Нэба во сне. Разбитый морем корабль, команда, состоящая из мертвецов и тех, кто никогда не найдет избавления в смерти, — все они стояли, залитые зеленым светом, молча обвиняя капитана, навлекшего проклятие на них и на «Летучего голландца».
Неожиданно стихия снова разбушевалась. Как только гром грянул во второй раз, волны опять взметнулись вверх. Сбоку налетел ледяной дождь со снегом, воющий ветер нагнал огромную волну, ударившую корабль в левый борт. Нэба и его пса смыло с палубы прямо в Атлантический океан. Вцепившись обеими руками в ошейник собаки, мальчик не заметил деревянного бруса, о который ударился, не знал он и того, что верный пес затащил его на этот самый брус, который принес им спасение. Последнее, что запомнил Нэб, была холодная, заполнившая все темнота. «Летучий голландец» исчез в этой штормовой тьме, оставив за кормой выброшенных в пучину пса, с трудом удерживавшегося на брусе, и распростертого рядом с ним потерявшего сознание мальчика.
Проклятый Вандердеккен
Увел «Голландца» в туман,
Бросив двоих несчастных
В бушующий океан.
Пес и маленький мальчик
Барахтались в волнах,
Что бьются в мыс Горн от веку
На беду морякам и на страх.
О, чудо! Явился Ангел,
Слова его были ясны.
И поняли пес и мальчик,
Что теперь они спасены.
«За чистоту и невинность
Вторую жизнь вам даю,
За веру Отец Небесный
Являет вам милость Свою.
И для грядущих деяний
Я дать вам дары пришел:
Вечную молодость, ясность ума
И на уста — глагол.
Через века и страны,
Там, где люди в нужде,
Вы проявляйте участье
И помогайте в беде.
Воюйте с неправой властью,
А тем, кто болен и сир,
Путь укажите к надежде,
Несите радость и мир».
Ночной ветер, завывая, вершил свою одинокую погребальную службу над бесплодными берегами Огненной Земли. Гонимые ветром рваные облака то и дело заслоняли луну, и на землю ложились замысловатые узоры — то серебряные, то черные. Огромные, словно горы, темно-зеленые волны, увенчанные белоснежными гребнями и клочьями летящей пены, с оглушительным грохотом разбивались о скалы в напрасных попытках захватить этот берег и, злобно шипя, отступали по мелкому щебню в море, готовясь к новому набегу на мыс Горн, где сходятся два могучих океана. Нэб постепенно приходил в себя. Прилив протащил его между скал по отмелям в небольшую бухту. Наконец, мальчик мог осознавать, где он и что с ним. Пес, тихо рыча, тащил Нэба за шиворот подальше от воды. Очередная волна настигла их и свалила с ног, но Лабрадор упрямо не отпускал мальчика. Тот с трудом встал на четвереньки и, превозмогая боль, пополз, понимая, что пес выбивается из сил, стараясь оттащить его за линию прибоя. Там, среди выброшенных на берег водорослей и плавника он некоторое время беспомощно лежал на светлом, усеянном мелкими камнями песке. Потом мальчик скорчился от судорог, и его начало рвать морской водой с песком.
— Бер-р-рег, Нэб, бер-р-рег!
Слова прозвучали где-то рядом. Нэб встал на колени и вытер рот рукой, на которую налипли мелкие ракушки и песок. Вокруг не было ни души. Мальчику почудилось, что кто-то пытается заговорить с ним. Но он ничего не слышал, и ощущение было какое-то странное.
В голове его снова прозвучал грубый голос, и Нэбу показалось, будто чья-то мысль проникает в его мозг.
— Гр-р, мы на бер-р-регу, др-р-уг, гр-р, спасены, гр-р!
Пес лапой скреб Нэба по ноге, а Нэб поднял глаза на утесы, стараясь разглядеть, не прячется ли там кто. Все это время он терялся в догадках — что бы это могло быть? Нэб подумал, что, возможно, именно так и разговаривают духи. А может, это Ангел снова тревожит его воображение? Но нет, разве ангелы рычат? Нэб вздрогнул: пес тупым когтем поцарапал ему ногу. Мальчик обхватил ладонями собачью морду, заглянул в добрые темные глаза, а сам подумал: «В чем дело, Денмарк, видно, ты тоже что-то почуял?» Ответ поразил его как гром среди ясного неба: он услышал мысль собаки! «Денмар-рк рр-р… Это я, Денмар-рк, гр-р, живи, др-р-руг». И тут же Нэб услышал собственный голос! Именно голос, а не мысль, которая рождалась и умирала только в его голове. Его голос эхом отдавался от скал; подхваченный ветром, он полетел над морем.
— Ты Ден! Ты Ден-ннн! — руки Нэба метнулись к горлу, и он произнес, заикаясь, но вполне разборчиво: — Я… я г-говорю!
Потрясенные этим свалившимся на них чудом, Нэб и Ден, совсем как дети — мальчишка и щенок, — стали кататься на радостях по песку, прыгать, бороться, слезы струились у них из глаз. Нэб заливался смехом, а Ден громко лаял: «Гр-р! Мы р-р-разговар-риваем! Нэб и Денмар-р-рк р-разговар-ривают!»
Их ликование донеслось до старого пастуха Луиса. По широкой расщелине в скалах он спускался с утеса на берег. Там всегда можно было найти что-нибудь интересное, а не только прибитые к берегу доски или уголь для очага. Луис весьма удивился, услышав столь необычные звуки. Этот угрюмый берег никогда еще не слышал криков радости. Взвалив на плечи вязанку дров, Луис забрал припрятанный заранее мешочек угля и зашагал по мелководью, туда, где скалистый мыс делил берег на две части. Подобрав шерстяное одеяло, служившее ему плащом, и держась за скалу, чтобы сохранить равновесие на коварном песке, он сощурил глаза, вглядываясь в даль сквозь летящие брызги. Так, не отрывая глаз от берега, зашлепал он по отмели, а вокруг его глаз лучиками разбежались мелкие морщинки. Увидев странную картину, Луис невольно заулыбался.
Долговязый мальчишка, оборванный, худой как скелет, со свалявшимися от песка и морской воды волосами неудержимо визжал и смеялся, плясал и прыгал как сумасшедший. А рядом, почти в обнимку с ним прыгал такой же худющий пес, лая и подвывая на все свои собачьи лады. Луис подошел к странной парочке, помахал вязанкой дров и проговорил на своем родном испанском:
— Hola![4]У вас что, пляска святого Вита? Чему вы радуетесь на берегу Огненной Земли в такую погоду? Откуда вы взялись, друзья?
Веселье прекратилось и парочка уставилась на старика, не зная, как вести себя дальше. Нэб мысленно произнес: «Спокойно, Ден. Это друг. Я понимаю, что он говорит».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс», после закрытия браузера.