Читать книгу "Охотники за пиратами - Роберт Кэрсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Испытывая слишком сильное волнение для того, чтобы оставаться в этот вечер на вилле, они пошли в пиццерию, которую они называли «Фабиос» по имени ее владельца Фабио, волосы которого – но только волосы и ничего больше – были как у итальянского манекенщика. Они заказали по увесистому мясному пирогу и по бокалу пива «Пресиденте лайтс» и стали по очереди рассказывать друг другу, как они потратят те деньги, которые получат, если найдут на «Золотом руне» какие-то сокровища. Вот на что каждый из них намеревался использовать свою долю добычи:
Маттера
– Купит в Пенсильвании ранчо площадью пятьсот акров.
– Купит самолет «Бичкрафт кинг эйр Б200» (такой, на котором можно было бы летать из Майами в Доминиканскую Республику).
– Купит бейсбольную команду «Бингемтон Метс», входящую в низшую лигу бейсбола и относящуюся к клубу «Нью-Йорк Метс» (если на борту затонувшего пиратского корабля и имеются сокровища, их все равно не хватит для того, чтобы приобрести команду главной лиги бейсбола).
Чаттертон
– Купит автомобиль «мазерати» синего цвета, который он видел в автомагазине в городе Форт-Лодердейл (отдав свой автомобиль «Мини Купер» и мешок с золотыми монетами в счет оплаты этой покупки).
– Совершит трехмесячную экскурсионную поездку в Мачу-Пикчу и на Галапагосские острова.
– Наймет шофера (он должен будет носить традиционную шоферскую кепку).
– Купит прочный головной убор для плавания с аквалангом (чтобы был сделан из золота).
Эренберг
– Организует частный концерт с участием еще живых участников рок-группы «Благодарные мертвецы» (группы, которой он в течение трех лет увлекался в конце 1980-х годов).
– Купит «Астон Мартин ДБ5» – знаменитый автомобиль Джеймса Бонда, оснащенный катапультируемым сиденьем, пулеметами, пуленепробиваемыми пластинами и шипами на шинах.
– Купит самую лучшую в мире музыкальную ударную установку, а также дом, который находился бы так далеко от соседних домов, что соседи не стали бы жаловаться, когда он начнет на этой установке играть.
Кречмер
– Перевезет свою жену, дочь и пасынка из Доминиканской Республики в Соединенные Штаты.
Когда пришло время закрывать заведение, они расплатились по счету и нырнули в жаркую и влажную ночь. Они чувствовали, как им повезло, что они расположились на этой вилле, где водопровод и канализация были надежными, а из окон открывался отличный вид на залив. У них, однако, не было никаких сомнений, что будущий тесть Маттеры скоро захочет вернуть эту виллу обратно, чтобы приезжать туда со своей семьей и устраивать развлекательные мероприятия по субботам и воскресеньям, и это было еще одной из причин, заставлявших их стремиться найти нужный им затонувший пиратский корабль как можно быстрее.
На следующее утро они снова направились к острову и стали нырять в море. В этот раз они обнаружили ящик для инструментов, антенну радиоприемника и три верши. Маттера записал результаты и позвал всех остальных в рулевую рубку.
«Я знаю, что такие результаты вызывают разочарование. Но нам нужно продолжать “стричь газон” и нырять там, где были сигналы. Это – часть игры, которую мы затеяли. Поэтому снова займемся всем этим завтра».
Чаттертон запустил двигатели. «Исследователь глубин» сделал большой разворот, в результате которого оказался в пятидесяти ярдах[10] от пляжа острова Кайо-Левантадо. Экипаж уставился на курортников, загоравших под лучами огромного солнца.
«Все женщины – в бикини, – сказал Чаттертон. – Бедняга Баннистер никогда такого не видел».
Поиски были продолжены на следующий день. Чаттертон курсировал на «Исследователе глубин» то в сторону востока, то в сторону запада, укорачивая буксирный трос рядом с зубчатыми рифами и увеличивая скорость, когда глубина становилась небольшой. Экипаж делал то же самое и на следующий день, и еще в один день, пока не насобирал новую группу сигналов, поступивших от магнитометра возле потенциальных интересных находок, ради которых стоило нырять. Некоторые из сигналов были, похоже, всего лишь реакцией магнитометра на никчемные предметы – небольшие железки, находящиеся на слишком большой или слишком маленькой глубине. Однако Чаттертон настоял на том, что нужно нырять к каждому из них. Он заявил, что следующим предметом, который они найдут, может быть мушкетная пуля, которая приведет их к компонентам оснастки корабля, которые приведут их к пушке, которая приведет их к «Золотому руну».
В следующий раз, когда они погрузились в воду, они обнаружили современный топор, банку для краски и кусок водосточной трубы.
Примерно то же самое происходило и на следующей неделе: продолжение поисков, несколько простоев из-за дождя и десятки сигналов магнитометра, но ни малейшего следа корабля Баннистера. Несмотря на это, весь экипаж продолжал пребывать в приподнятом настроении, поскольку полагал, что никуда этому кораблю от них не деться. В любом случае было бы глупостью полагать, что они смогут найти пиратский корабль, относящийся к золотому веку пиратства, всего лишь через несколько дней поисков. Такое происходит только в художественных фильмах.
В течение следующих трех недель экипаж расширил зону своих поисков в сторону запада, но не нашел ничего существенного. Как-то раз во второй половине дня Чаттертон, запустив двигатели катера, направился на восток – в открытый океан. У входа в залив Самана он перешел на холостой ход и дождался, когда судно остановится. Встав затем на носу катера, он и Маттера стали разглядывать остров. Они смотрели на него, пока не зашло солнце.
Зайдя вечером в пиццерию «Фабиос», они вдвоем стали разъяснять ситуацию остальным двум членам экипажа.
«С этим островом что-то не так», – сказал Маттера.
Во времена Баннистера пираты могли кренговать свое судно только возле пляжа на западном побережье острова. Однако этот пляж было видно со стороны Атлантического океана – сегодня они в этом убедились. Баннистер был одаренным человеком, пытающимся ускользнуть от английского королевского военно-морского флота, и вряд ли он стал бы выставлять свой корабль на всеобщее обозрение – то есть так, чтобы его видели проплывающие мимо суда – и тем самым делать себя уязвимым.
Однако это было не единственной проблемой с Кайо-Левантадо. В окружающих остров водах было полно мелких мест с рифами, которые вполне могли пробить обшивку даже большого парусного судна. Поэтому капитан, достаточно смышленый для того, чтобы нанести поражение британским военным кораблям в бою, ни в коем случае не стал бы приводить свое судно в эти рискованные воды, являющиеся своего рода минным полем.
Кроме того, возникала проблема глубины. По словам Боудена, «Золотое руно» лежит на глубине двадцати четырех футов. Глубина морского дна с течением времени, конечно же, может меняться, однако экипажу «Исследователя глубин» пришлось отплыть почти на полмили от берега, чтобы найти глубину двадцать четыре фута, а это уж слишком далеко для того, чтобы кренговать судно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охотники за пиратами - Роберт Кэрсон», после закрытия браузера.