Читать книгу "В поисках спасения - Лорна Конвей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этот раз он даже не целовал ее. Только прикасался к ней. Ни один мужчина прежде не заставлял Сэм чувствовать то, что заставлял чувствовать Пол, и она не могла сказать, нравится ей это или нет.
Если бы Элинор не наблюдала за ними так пристально, Сэм, возможно, отстранилась бы. Но взгляд ревнивых зеленых глаз, прикованных к ним, заставлял ее оставаться на месте и с обожанием улыбаться Полу всякий раз, когда он с обожанием улыбался ей.
Однако как только церемония награждения закончилась, Сэм извинилась и поспешила укрыться в ближайшей дамской комнате. Ей безумно хотелось побыть одной, чтобы прийти в себя. И подумать.
Выйдя из кабинки, она с удивлением обнаружила Элинор, явно поджидающую ее. В комнате, как ни странно, никого, кроме них, не было, хотя еще недавно она была переполнена.
— Я только хочу, чтобы вы уяснили несколько фактов, мисс Самодовольство, — с холодной яростью произнесла Элинор. — Пол Хакстер не любит вас. Он никогда вас не полюбит. Так что, когда вы лежите в его объятиях и бормочете о том, как он хорош в постели, знайте, что, занимаясь любовью с вами, Пол думает обо мне. С ним рядом не вы, милая. Я! Элинор! Любовь всей его жизни.
Сэм молча смотрела на нее. Либо эта женщина безумна, либо говорит правду. К несчастью, ее слова звучали очень правдиво. Сэм сделала единственное, что могла в этой ситуации, — перешла в наступление.
— Что-о? С какой планеты вы свалились, мисс Самоуверенность? — выпалила она. — Любовь всей его жизни? Ха! Это смешно. Пол не испытывает к вам ничего, кроме презрения. Вы — вчерашний день. Так что ступайте к своему престарелому муженьку и, когда будете лежать в его холодных усталых объятиях сегодня ночью, знайте, что Пол не думает о вас. Мужчины не думают ни о ком, когда они со мной, милая. Уж в этом-то я уверена.
И без того холодные зеленые глаза превратились в узкие льдинки.
— Если кто-то из нас излишне самоуверен, то это не я. Пол, несомненно, способен наврать с три короба, чтобы добиться удовлетворения сиюминутной потребности. Но поверьте мне, он по-прежнему без ума от меня. А вы всего лишь очередная, временная, второсортная замена. Я могу вернуть его вот так… — она щелкнула пальцами, — когда мне заблагорассудится.
— Докажите это! — с нарастающим возмущением потребовала Сэм. — Ступайте и верните его. Прямо сейчас!
— Отлично. Полагаю, если вы такие неразлучные, то и сегодняшнюю ночь проведете вместе?
О-о-х! Похоже, ее блеф могут раскрыть.
— Конечно!
— Он придумает какой-нибудь предлог, чтобы не встречаться с вами.
— Зачем?
— Потому что будет со мной.
— Я вам не верю.
— Поверите.
С улыбкой, полной злорадства, Элинор развернулась на высоких каблуках, щелкнув замком, открыла дверь и вышла, переступив через табличку «Закрыто на уборку», которую, очевидно, повесила на дверь, чтобы им не мешали.
Странно взволнованная, Сэм задержалась в дамской комнате и долго мыла руки. В голове у нее все перемешалось. Инстинкт самосохранения подсказывал, что нужно бежать от Пола Хакстера без оглядки. Он проблема. Большая проблема. А именно сейчас новые большие проблемы ей совершенно ни к чему.
В то же время она не могла безнаказанно спустить этой ужасной особе оскорбления. Мало того, что она обозвала ее очередной и временной. Но назвать второсортной?! Да мужчины теряют голову, оказавшись в постели с ней!
Последняя мысль вернула Сэм к ее недавним тревогам. Возможно, на этот раз она сама подвергается опасности потерять голову?
Мать всегда предупреждала ее о силе, которой обладают некоторые мужчины; силе, способной нормальную, умную, независимую женщину превратить в бессловесную идиотку и сексуальную рабыню.
О верности этого утверждения свидетельствовал не только пример матери, убежденной мужененавистницы, которую, однако, отец Сэм соблазнил безо всякого труда, но и то, что она сама неоднократно наблюдала. Сэм была знакома с множеством девушек, которые из своевольных сорванцов превращались в ничтожества, стоило появиться мужчине определенного сорта. А некоторые из них даже забеременели от этих в высшей степени не подходящих им соблазнителей.
Почему? Бедняжки утверждали, что влюбились, словно это способно объяснить все. Слава Богу, мать не оправдывала своего поведения подобным образом. Она точно знала, что привело ее в постель к любовнику-цыгану. Сэм тоже считала, что любовь не имеет никакого отношения к глупому поведению ее знакомых. Не любовь заставляла их терять разум, а неподконтрольное влечение.
Сэм считала, что ее минует сие несчастье. Пол ошибался, называя ее недисциплинированной, не умеющей контролировать себя. Она отлично умела держать себя в руках, и в особенности это касалось ее сексуальной жизни. Ее отношения с мужчинами — каковы бы они ни были — никогда не выходили из-под ее контроля.
Но теперь она чувствовала привкус этого самого неподконтрольного влечения. И хотя это тревожило ее, но также невероятно возбуждало и влекло. Каково это — безоглядно подчиниться мужчине? Хотя бы однажды?
Разумеется, она может на одну ночь отдаться всепоглощающей страсти, без того чтобы пропасть навсегда. Здравый смысл обязательно вернется с холодным светом утра, и пыл момента пройдет…
Сэм наконец прекратила мыть руки и уставилась на свое отражение в зеркале над раковиной. Оно ничем не отличалось от того, которое она привыкла видеть. Ее глаза часто сверкали так. А ее щеки… Ну и что, если они немного покраснели? У нее ведь только что произошла стычка с суперсукой!
Воспоминание об этом придало ее мыслям новое направление. Ни за что она не позволит противной гордячке вновь вонзить когти в Пола. Ни за что!
Упрямо тряхнув головой, Сэм повернулась на каблуках черных ботинок для верховой езды и сознательно двинулась навстречу большой проблеме.
Когда Сэм снова вышла на поле, Элинор, отведя Пола в сторону, уже что-то с жаром нашептывала ему. Лицо мужчины оставалось непроницаемым, но Элинор была очень оживлена. Можно даже сказать, болезненно оживлена.
Сэм так и не смогла решить, хороший это признак или плохой. Пол явно не вносил своей лепты в этот тет-а-тет. Но и не уходил. И не гнал прочь. Он внимательно слушал.
Что же касается незадачливого мужа Элинор, то он был занят беседой с одним из членов комитета и пребывал в блаженном неведении относительно попытки своей драгоценной супруги соблазнить Пола буквально у него под носом.
Заметив Сэм, шагающую по направлению к ним, Элинор замолчала и поспешила к своему муженьку.
— Чего она хотела? — решительно поинтересовалась Сэм.
Пол, похоже, был ошеломлен этим вопросом.
— Простите? — сказал он. — Не принято расспрашивать людей об их личных разговорах.
— Почему?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках спасения - Лорна Конвей», после закрытия браузера.