Читать книгу "Темный дар - Кэт Фоллз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я всегда могу уволиться и открыть здесь частную практику, — негромко проговорил доктор, сердито сверкнув черными глазами.
— Не сможете, если у вас отберут врачебную лицензию, — парировал Таппер. — Вы отправитесь туда, куда вам прикажут, доктор. — Он поднял третий палец. — И наконец, Содружество прекратит субсидирование новых подводных ферм.
— Нет! — воскликнул я, не заботясь о том, что все меня увидят.
Только что депутат Таппер небрежно зачеркнул мое будущее. Если я не мог застолбить участок под водой, что мне было делать? Перебраться в квартиру-ячейку в городе наверху? Это казалось мне страшнее, чем участь рыбы, выброшенной на песок. Отец с недовольным видом пошел ко мне.
— Но начальное субсидирование в виде оборудования — не подарок, — горячо возразила моя мать. — Оно окупается более чем в три раза собранным урожаем, иначе поселенец утрачивает право на землю.
— Эти перемены не обязательно будут носить постоянный характер, — проговорил Таппер успокаивающим тоном, а мне захотелось швырнуть в него стул. — Поскольку вы все прекрасно знаете окрестности своего поселения, вы быстро справитесь с шайкой. И как только сдадите их властям — живыми или мертвыми, — Содружество сразу же пересмотрит вопрос о поддержке Придонной территории, что будет способствовать ее процветанию.
— Если к тому времени поселение выживет, — с горечью проговорил я.
Отец схватил меня за руку и вывел в холл, будто маленького мальчика. Джемма стояла в отдалении и наблюдала за проплывающей мимо окна громадной кожистой черепахой. Отец на нее внимания не обратил.
— Тай, это очень важно, — прошептал отец, прикрыв за собой дверь.
— Я слышал! «Содружество пересмотрит вопрос…» Это даже не гарантия! Содружество не вправе менять законы и приказывать нам ловить преступников!
Отец дал мне знак говорить тише.
— Тебе волноваться не о чем.
— Есть о чем, папа! Если все пойдет прахом до того, как мне исполнится восемнадцать…
— Послушай, мне надо вернуться на собрание. — Голос отца прозвучал хрипловато. Мне показалось, что в уголках его губ залегли новые морщины. — Кстати, почему ты здесь? Что-нибудь случилось?
Я растерялся. Если я сообщу о том, что бандиты, судя по всему, убили старателя, не надавит ли депутат Таппер на поселенцев еще сильнее в плане поимки преступников?
— Ничего не случилось, — ответил я. — Все нормально.
Я решил, что расскажу о случившемся родителям и всем остальным поселенцам позже, когда депутат Таппер отбудет на материк.
Держась за дверную ручку, отец нахмурился.
— Ты оказался на торговой станции просто так, без всякого дела?
Лихорадочно соображая, я выпалил:
— Джемма хотела бы взглянуть на нашу ферму.
— Джемма? — Отец наконец заметил девушку и изумленно вздернул брови. — Приветствую.
Я избегал взгляда Джеммы. Почти наверняка эта идея не вызвала у нее восторга.
— Здравствуйте, — уверенно проговорила Джемма. — Извините, что мы помешали вашему собранию.
Отец явно был немного обескуражен.
— Твои родители на рынке? — спросил он у Джеммы.
— Ее брат живет где-то на дне. Он старатель, — сказал я, пытаясь подыскать объяснение попроще. — Можно, мы возьмем нашу субмарину? Ненадолго, а потом я вернусь за тобой и мамой? — спросил я, всеми силами стараясь не покраснеть.
Отец задумчиво посмотрел на меня.
— Нас Пит подвезет, — наконец сказал он. — Ладно, прокатитесь вдвоем. — И тут же добавил: — Я рад, что ты решила побывать у нас, Джемма.
— Спасибо! — с лучистой улыбкой воскликнула Джемма.
— Тай еще никогда не дружил с такими, как ты.
— С топсайдерами?
— С ровесниками, — с улыбкой поправил ее отец.
— Так ты — единственный ребенок на всей территории? — спросила Джемма.
Повернув штурвал нашей большой семейной субмарины чуть более резко, чем было нужно, я ответил:
— Единственный подросток. Есть и другие дети. — Отвечая на вопрос Джеммы, я почувствовал себя неловко — будто я какая-то диковинка. — Нас двадцать два.
Джемма насмешливо фыркнула.
— Когда со мной в душевой двадцать две девочки, я считаю, что я одна. Ой, осторожней!
Впереди в темно-синей воде из морского дна выросла мерцающая стена — будто взметнулись вверх струи гейзера. Джемма испугалась, а я улыбнулся.
— Это наш забор. Он служит для того, чтобы держать нашу живность внутри и не подпускать к ней акул.
— А из чего он сделан? — спросила Джемма. Субмарина подошла ближе к забору, и она сама ответила на свой вопрос: — Из пузырьков воздуха!
Субмарина пробила плотный поток пузырей и оказалась по другую сторону забора. Джемма ахнула, увидев свет — яркий, как в летний день наверху. Туча рыб окружила подлодку, но в следующий же момент рыбы уплыли прочь и стали видны акры зеленых полей. Вдалеке более крупные рыбы покачивались в такт с листьями ламинарии, подсвеченными прожекторами, которые окружали наш участок.
— Ничего себе! — прошептала Джемма, вертясь на сиденье и пытаясь смотреть сразу во все стороны.
— Да, впечатляет, — признал я.
Я с гордостью относился ко всему тому, что сотворили мои родители из морского ила, в ста футах под поверхностью моря. А ведь очень многие говорили, что это невозможно. Мое сердце сжалось от тоски. Ведь я сам выбрал место для своей будущей фермы. Сколько раз я измерял эти сто акров — и не счесть. Там было так красиво, там водилось столько рыб… Но сейчас думать об этом я не мог. Я указал на стаю красно-розовых рыб.
— У нас есть побочное предприятие по выращиванию окуней, но в основном мы занимаемся ламинарией и планктоном.
— Планктоном?
— Наши луга простираются до самой поверхности океана. — Вид у Джеммы был обескураженный, поэтому я добавил: — Ты ешь планктон каждый день. Зеленоватая паста, которую добавляют в еду, — как ты думаешь, из чего она сделана?
— Не из планктона.
Как раз в это мгновение маленькая светящаяся креветка вылетела из струи пузырьков и прижалась к иллюминатору.
— Посмотри… — в восхищении прошептала Джемма. — Это же настоящее сокровище океана…
— Точно, — кивнул я. — Ее подхватило воздушным потоком, и она неплохо прокатилась.
— Ой! — воскликнула Джемма. Мимо вихрем пронеслась стая ярко-голубых рыб. Джемма встала на колени и проводила их взглядом. — Надеюсь, этих рыб вы не едите?
— Нет. Мама держит их для красоты. Говорит, что они как цветы в саду.
— Но ведь это тропические рыбы, — снова усевшись, сказала Джемма. — Как же они могут жить на такой глубине?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Темный дар - Кэт Фоллз», после закрытия браузера.