Читать книгу "По ту сторону риска - Элизабет Харбисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — призналась Роза. — Поскольку Док не оставил своих рецептов, я решила, что буду пользоваться своими. Поэтому я заказала то, что считала нужным.
— Морковь, выращенная без применения химических удобрений, — прочел Уоррен и с удивлением спросил: — А это еще зачем? Такая морковь стоит в два раза дороже обыкновенной!
— Зато она в сто раз лучше, — не сдавалась Роза.
Девушка поняла, к чему он клонит. Наверняка думает, будто она привыкла безрассудно сорить деньгами. Он не понимает, что она решила превратить ресторанчик в самое известное заведение Кони-Айленда. Да, дела у Дока идут из рук вон плохо. Роза слышала жалобы посетителей на низкое качество подаваемых блюд и знала, почему так происходит. Ей хотелось во что бы то ни стало спасти Дока от разорения.
— Отмените заказы, — сказал Уоррен жестким тоном и бросил список на стол. — Все до единого. Еще лучше, если дадите мне телефон поставщиков. Я сам позвоню им и договорюсь об отмене заказов.
— Сразу видно, что вы не повар.
— А вы не финансист. Док не одобрил бы ваши заказы, — сухо произнес Уоррен.
— Через несколько дней он вернется и поддержит меня! — возразила Роза.
— Вы даже не понимаете, о чем мы спорим. Вы понятия не имеете, как вести ресторанное дело. Поверьте, ресторанчик Дока на грани разорения!
Роза вздохнула.
— Вы же знаете, что это не так. Этот ресторан работает здесь вот уже пятьдесят с лишним лет. Не надо бояться вкладывать в него деньги. Затраты потом обязательно окупятся. Кто не рискует, тот не выигрывает.
Он пристально посмотрел на нее.
— В котором часу вы сделали заказ?
— В первой половине дня.
— Теперь уже поздно отказываться. — Он покачал головой. — Я сам оплачу ваш заказ. Только не говорите ничего Доку.
— Вам ничего не надо оплачивать. День ветеранов и толпы туристов сделают свое дело. Мы выручим достаточно денег и оплатим счета уже в конце этой недели.
— Если бы мы накормили все население Китая, то и тогда не смогли бы предотвратить банкротство «Едока», — возразил он.
Роза поняла, что общаться с ним ей неприятно.
— Если бы этот ресторан не принадлежал Доку, я бы не билась за повышение почасовой зарплаты!
— При вашей склонности сорить деньгами вы определенно добьетесь успеха! — воскликнул он с нескрываемым ехидством.
— Знаете что? Занимайтесь-ка своим делом, мистер Харкер, а я буду заниматься своим, — сказала Роза, развязывая дрожащими руками тесемки фартука. — Позвольте вас заверить, что если через несколько недель дела в ресторане не улучшатся, то это не из-за меня!
— Вы правы, не из-за вас, потому что теперь я сам буду договариваться с поставщиками Дока.
— В самом деле? И сколько же фунтов клубники надо заказать, чтобы испечь клубничное печенье, которого бы хватило на два дня? А? — спросила она, смерив его торжествующим взглядом.
— Где-нибудь узнаю.
— Правда? Где же?
— Спрошу у кого-нибудь. По принципу Генри Форда: если вы в чем-нибудь не разбираетесь, то найдите того, кто разбирается, и спросите у него.
— По-вашему, Генри Форд стал бы тратить время и деньги на поиски знающего человека, а не спросил бы у женщины, стоящей прямо перед ним, только потому, что она ему не нравится?
— Вы здесь ни при чем. — Уоррен немного подумал, затем добавил: — Надеюсь, и ваше упорное нежелание согласиться с моей точкой зрения не связано с вашим отношением лично ко мне.
— Разумеется, не связано, — поспешно произнесла Роза.
— Хорошо. Выходит, мы с вами просто временные деловые партнеры.
— Именно так оно и есть, — согласилась Роза.
— Тогда у нас не должно быть никаких проблем, — заключил Уоррен.
— Если вы дадите мне возможность исполнять мою работу так, как я считаю нужным, то проблемы исчезнут сами собой, — ответила она.
— Прекрасно! Но при этом вы должны соблюдать финансовую дисциплину.
Какое-то мгновение они стояли молча, глядя друг на друга, как боксеры в перерыве между раундами. Уоррен перевел взгляд на губы Розы, и она вздрогнула, как от удара током. В голове пронеслась сумасшедшая мысль: сейчас он поцелует ее!
Уоррен подошел ближе и посмотрел ей в лицо с высоты своего роста. От него исходил запах легкого, но очень дорогого одеколона, и она невольно потянулась к Уоррену. Но, слава богу, вовремя опомнилась.
— Роза, — сказал он глуховатым голосом.
— Да? — едва дыша, прошептала она.
— Вы превосходный повар. Я высоко ценю ваше желание сделать ресторанчик Дока одним из лучших на Кони-Айленде, но вы не хотите понять, что «Веселый едок» очень старое заведение. Это вам не пятизвездочный ресторан. Платить бешеные деньги за продукты наивысшего качества в таком маленьком ресторанчике то же самое, что добавить настоящие бриллианты в ожерелье из простых стекляшек. Разницу все равно никто не заметит. Кроме меня и Дока, когда он вернется и просмотрит ваши накладные.
Роза почувствовала, что в душе у нее словно что-то оборвалось: Уоррен был непробиваем.
— Понятно, — обреченно сказала она. — В мире бизнеса вы добились невероятного успеха, но вне его, в реальной жизни, ваше рациональное мышление создаст вам трудности в общении с простыми людьми и в понимании обычных жизненных ситуаций.
— Должен вам заметить, что с этим у меня все в порядке. — Он вернулся к столику, где лежали бухгалтерские книги, и стал просматривать какие-то бумаги, всем своим видом словно говоря: «Вы свободны».
Роза лихорадочно искала какой-нибудь язвительный ответ, но так ничего не придумала.
— Я сейчас ухожу домой, так как мне завтра рано вставать, чтобы заняться готовкой из «золотых» продуктов, которые я заказала, — сухо сообщила она. — Запирать дверь придется вам.
— Хорошо, — сказал Уоррен, даже не взглянув на Розу, и продолжал внимательно изучать бумаги Дока. — Можете идти.
Он набрал цифры на калькуляторе, вздохнул, покачал головой и, запустив пальцы в густые волнистые волосы, взъерошил их. Роза уже поняла, что когда он расстроен, то всегда ерошит волосы.
Было смешно смотреть, как великий Уоррен Харкер, миллионер, а может, даже миллиардер, сидит за столиком с дешевым пластиковым покрытием и пытается свести дебет с кредитом, который в тысячу раз меньше, чем бюджет его строительной фирмы. Он мог бы легко выписать чек и оплатить недостачу, даже не заметив потерю этих денег — так мизерна была эта сумма. Но он знал, что Доку не понравится подобная помощь. Благодаря старому другу, он попал в нелепое положение. А тут еще Роза с ее желанием сделать из «Едока» известное преуспевающее заведение.
Готовила Роза и в самом деле великолепно. Чили, приготовленный Доком, отличался от такого же блюда, вышедшего из-под руки Розы, как небо от земли. Ее котлеты были сочные внутри и с хрустящей корочкой снаружи. Куриный салат она довела до совершенства, сделав изысканным деликатесом. А клубничное печенье? Уоррену никогда не приходило в голову, что оно может быть вкуснее шоколадного. Клубника вообще была одним из основных компонентов ее сладких блюд и тортов. Крем, украшавший торты, был сладким в меру, как это принято в Европе. Уоррен не был истинным гурманом, но, попробовав блюда, приготовленные Розой, он должен был признать, что кулинария — настоящее искусство.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По ту сторону риска - Элизабет Харбисон», после закрытия браузера.