Читать книгу "Чувственное приключение - Ширли Джамп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сейчас пытаюсь решить одну проблему. Мне нужно отвлечься, чтобы потом на свежую голову сделать все наилучшим образом.
Кейт помолчала.
– Хорошо, начнем с доставки, – согласилась она, указав на стопку коробок на прилавке. Заказ нужно доставить на корпоративную вечеринку.
– О’кей, – Броди подхватил коробки и последовал за Кейт к фургончику, припаркованному у запасного выхода. Ярко-розовая надпись «Сладости от Норы» светилась на белом фоне по бокам фургона. Кейт открыла боковую дверцу, и Броди поставил коробки на полки.
Кейт села на место водителя, а Броди занял пассажирское место рядом.
– Должна предупредить, что место, куда мы едем, довольно… шумное.
– Шумное? – удивился Броди. – В нашем тишайшем Ньютоне?
– Ну да, сами увидите. – ответила Кейт, трогаясь с места. Броди любовался профилем Кейт. Отблеск уличных фонарей придавал ее лицу особую утонченность.
Они направились вниз по ухабистой улочке. Кейт вела фургон осторожно, следя за дорогой и за коробками на полках у нее за спиной. Броди молчал, не мешая ей сосредоточиться на дороге. Несколько поворотов, и они подъехали к пансиону для пожилых «Голден Эйдж».
– Шумный пансион? – в удивлении приподнял брови Броди.
Кейт лишь улыбнулась в ответ. Выйдя из машины, она открыла боковую дверцу.
– Надеюсь, на вас танцевальные туфли? – неожиданно спросила Кейт.
– Какие туфли? Зачем? – недоумевал Броди.
Но Кейт ничего не объяснила. Он подхватил несколько коробок и последовал за ней внутрь. Из фойе доносились звуки зажигательного джаза. Никаких старомодных интерьеров. Мебель в сливочно-бордовой гамме, светлый дубовый пол и современная люстра, заливающая зал теплым светом. Миниатюрная седоволосая дама поспешила навстречу Кейт.
– Я так рада тебя видеть. Обитатели начали проявлять нетерпение. – Она с улыбкой пожала Кейт руку. – Спасибо, что выручила нас и на этот раз. Ты просто ангел.
Кейт приподняла коробки.
– Ангел с десертом спешит на помощь. Всегда счастлива вам услужить, миссис Уайт.
Пожилая дама отмахнулась от последних слов.
– Когда меня величают миссис Уайт, я себя чувствую старше моей бабушки. Зови меня Табита, Кейт, и мое сердце всегда будет молодым.
Кейт рассмеялась.
– Конечно, Табита. И как только я могла забыть об этом.
– Наверное, стареешь, дорогая, – с ласковой насмешкой сказала Табита.
Она сделала им знак следовать за ней.
Крутящийся диско-шар, переливаясь всеми цветами радуги, освещал танцзал. У стен стояли мягкие диванчики, но на них мало кто сидел. Пожилые люди танцевали под джазовые композиции группами, парами, в одиночку, некоторые с палками или ходунками в качестве партнера. У дальней стены стоял фуршетный стол с закусками, напитками и свободным местом для десерта.
Высокий пожилой джентльмен с копной белоснежных волос и пронзительными голубыми глазами подошел к Кейт, как только она появилась в зале.
– Мисс Кейт, вы подарите мне обещанный танец?
– Конечно, мистер Робертс, – приподнявшись на цыпочки, Кейт поцеловала его в щеку. – Вот только разложу десерт и буду готова для танго.
– Рад это слышать. А вы, я вижу, и для миссис Уильямс привели партнера. – Он кивнул в сторону Броди. Не знал, что у вас есть еще один брат.
– Это не брат.
– Неужели жених? – улыбнулся мистер Робертс, подмигнув Броди. – Это же здорово, мисс Кейт. Вы заслуживаете мужчину, который будет вас боготворить. – Он посмотрел на Броди. – Вы ведь именно так будете относиться к нашей Кейт?
Броди растерялся, не зная, что ответить. Кейт пришла на выручку.
– Это не жених, просто друг.
Друг. Неужели он хочет большего? Броди хотел помочь Кейт, а не стать ее бойфрендом.
Тем не менее мысль о том, чтобы остаться с Кейт просто друзьями, разочаровала его. В нем закипела борьба между долгом и желанием. Он выбрал первое. Помочь Кейт в трудную минуту, удостовериться, что она вновь на плаву, счастлива и спокойна, и вернуться к своей прежней жизни. Ни больше ни меньше.
– Где твои глаза, парень, – опять подмигнул ему мистер Робертс. – Это не девушка, а клад. Будь я лет на пятьдесят моложе, сам бы на ней женился.
– Вы неисправимый сердцеед, мистер Робертс, – сказала Кейт.
– Это помогает мне оставаться молодым и держать всех дам в ожидании, – весело ответил пожилой человек.
– Говоря об ожидающих, мне лучше все-таки выставить кексы на стол, – сказала Кейт.
Они с Броди подошли к столу и начали выкладывать кексы на подносы. Обитатели пансиона тут же собрались вокруг стола в ожидании угощения.
– Табита не шутила, – сказал Броди, оглядывая зал, – если бы мы еще немного задержались, случился бы бунт.
Кейт рассмеялась.
– Такое происходит раз в месяц, когда я привожу сюда свои бесплатные кексы. Они всегда с нетерпением ждут моего приезда.
– Потому что здесь все любят ваши десерты и вас, – подытожил Броди.
– Этот пансион занимает особенное место в моем сердце. Моя выпечка для них – это семейная традиция. Когда мы с Эндрю были детьми, Нора уже пекла для пансиона. Здесь жили ее родители. По выходным мы с Эндрю доставляли десерты. Мы подружились с жителями пансиона, делили с ними радость и горе. С тех пор наша кондитерская дарит кексы, пирожные и другую выпечку здешним обитателям. Этот пансион стал для меня вторым домом.
Кейт не переставала его восхищать. Ее отношение к людям было ему близко и понятно. Искренняя готовность помочь другим привела его в медицину и волонтерскую деятельность. Броди почувствовал, что между ним и Кейт возникает невидимая связь.
«Добрая душа» – так его бабушка называет людей, подобных Кейт, для которых интересы окружающих превыше собственных.
– Оказывается, вы не только кондитер, но и партнер по танцам?
Кейт лучезарно улыбнулась.
– Я люблю сюда приезжать. Обитатели пансиона напоминают мне о том, что важно в жизни и к чему нужно стремиться.
– Хотите сказать, что с нетерпением ждете времени, когда состаритесь и вашим спутником станет палка или ходунки?
– В какой-то степени да. Посмотрите на них. – Кейт обвела рукой стоящих рядом с ними пожилых людей. – Это действительно их золотые годы. Они счастливы и довольны тем, что они есть. Цели достигнуты, многие мечты реализованы, и теперь они просто хотят наслаждаться жизнью. И если мои кексы помогают им в этом, я счастлива испечь для них что-то вкусненькое.
– Но из-за этого вам приходится отказываться от более выгодных заказов.
– Отдача от такой работы, – тихо сказала Кейт, оглядывая танцующих, – значит гораздо больше, чем деньги. Так любил повторять Эндрю. И это истинная правда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чувственное приключение - Ширли Джамп», после закрытия браузера.