Читать книгу "Талисман любви - Дайана Кобичер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джина села сзади и закурила. Ее охватило чувство жалости к доктору Флетчеру. Ребекка, конечно, красавица, но жена из нее получится скверная.
Девушка старалась не прислушиваться к непрекращающейся болтовне мисс Трэйвис, которая то понижала голос до интимного шепота, то заливалась звонким смехом. Ее излюбленным словечком было «дорогой».
За всю дорогу доктор не проронил ни слова.
Машина долго колесила по проселочным дорогам — вероятно, друзья мисс Трэйвис жили довольно далеко от Дома мистера Флетчера. Джина посмотрела на часы. Если они в ближайшее время не высадят эту женщину, некоторые дела в клинике придется отложить.
Но тут автомобиль свернул на посыпанную гравием дорогу, проехал по ней немного и остановился перед внушительными дверями огромного дома.
— Дорогой, выйдем на минуту, — попросила Ребекка. — Неужели ты не можешь чуть-чуть задержаться?
Доктор вышел из машины, открыл дверь со стороны мисс Трэйвис и что-то тихо сказал ей. Проводив невесту до дверей, он вернулся за руль.
— Мисс Ламберт, пересядьте, пожалуйста, на переднее сиденье. По дороге мы должны решить несколько вопросов.
Стоял замечательный летний день, и Джине не терпелось оказаться наконец на свежем воздухе. Вместо этого она вынуждена была сидеть в душном помещении клиники, поддерживая учтивую беседу с пациентами. Перед уходом ей еще нужно было отправить несколько писем, заполнить карточки новых больных и сделать пару звонков.
Наконец вся работа была завершена. Миссис Бернс уже ушла, поэтому Джина сама приготовила чай и принесла его в кабинет доктора Флетчера. Тот едва взглянул на нее.
— Если поручений больше нет, то я ухожу домой, — сказала девушка. — Вы приедете в понедельник утром?
Он поднял глаза.
— Да.
— От сэра Говарда все еще ничего нет?
— Нет.
— Будем надеяться, что скоро он даст о себе знать. Вы ведь, наверное, очень устали, не так ли? — Не получив ответа, Джина вдруг неожиданно для себя самой заявила: — Знаете, а она вам совершенно не подходит. — Увидев на лице Флетчера оскорбленное выражение, она тихо сказала: — Простите, я слишком много болтаю.
— Тогда будем считать, что я ничего не слышал, — произнес он тоном, лишенным всякого выражения.
— Мне никогда не нравилась эта фраза, — заметила Джина. Доктор выглядел таким усталым, что ей стало его жаль. — Не берите это в голову. Думаю, время все расставит по своим местам.
— Какая же вы… — еле слышно произнес Флетчер.
— Уже ухожу. — Джина тихонько прикрыла дверь и отправилась домой.
Доктор стоял у окна и наблюдал за удаляющимся силуэтом девушки. Внезапно он расхохотался.
Джина в домашнем халате и тапочках готовила ужин и размышляла о докторе Флетчере. Она убеждала себя, что этот мужчина ей не нравится, но не могла отделаться от мыслей о нем. Если он женится на Ребекке, то загубит свою жизнь. Эта женщина будет постоянно вставать между ним и его любимой работой, хныкать, жаловаться и требовать жертв. Джина вспомнила лицо домоправительницы Флетчера, которой невеста хозяина тоже определенно не нравилась.
Попробовав овощной гарнир, девушка решила, что он уже готов, и положила несколько ложек в тарелку. Потом она взяла столовые приборы и села у окна.
Вдруг ее осенило.
— Уолт! — воскликнула она. — Вот кто подходит Ребекке. Но как же мне организовать их встречу?
Доктор Флетчер, даже не подозревая о том, что в отношении него замышляются какие-то планы, ехал домой. Его мысли занимали не пациенты и не невеста, а Джина. Он думал о ней со странной смесью досады и удивления. Эта девушка определенно забавляла его.
Дома его ждали. Чуи радостно выбежал навстречу хозяину, а у Анни уже был готов замечательный ужин. Она сообщила, что мисс Трэйвис не звонила.
Вероятно, Ребекка негодует, что я не пошел у нее на поводу, подумал Конрад, и теперь будет дуться, ожидая извинений.
Дела шли нормально, и, надо признать, Джина оказывала ему неоценимую помощь. Эта девушка была умна, хороша собой и, несомненно, заслуживала счастья. Доктор некоторое время размышлял, какой мужчина подошел бы Джине больше всего, но так и не смог найти ответа на этот вопрос.
Чуи положил конец его размышлениям, настойчиво требуя прогулки, и Конрад на некоторое время позабыл о своей временной помощнице.
На следующее утро позвонила Ребекка. Ее вспышка гнева, видимо, уже прошла, и она сообщила, что не откажется от приглашения на обед.
— Нам нужно о многом поговорить, — вкрадчиво проворковала она.
В результате воскресенье прошло в компании Ребекки, которая из кожи вон лезла, чтобы казаться веселой, и задавала Флетчеру «заинтересованные» вопросы о его работе. Он прекрасно понимал, что все это продиктовано не чем иным, как расчетом. У него были деньги, а для Ребекки это являлось весомым аргументом в пользу замужества.
Она уже представляла себе беззаботную жизнь в прекрасном доме, который после свадьбы планировала несколько обновить. Неважно, что она не любит этого человека, ведь главное — это достаток и респектабельность. Кроме того, у нее было множество друзей, с помощью которых она собиралась изменить образ жизни своего избранника. Он мог бы взять другого партнера, и тогда необходимость проводить столько времени в клинике отпала бы сама собой.
Ребекка была молода, красива и уверена в своей неотразимости. Она считала, что труднее всего привлечь внимание мужчины в первый раз, а потом все пойдет как по маслу. Поэтому, потеряв бдительность, она все чаще давала волю собственному эгоизму и взбалмошному нраву.
Но сегодня Ребекка была как никогда осторожна, так как мысли о Джине не давали ей покоя. Она внушала себе, что эта девица совсем не во вкусе Конрада, но все же была встревожена.
После обеда они сидели в саду, пили чай и читали воскресные газеты.
— Мы сейчас совсем как муж и жена, которые целую вечность прожили вместе, — с улыбкой заметила Ребекка. — Хорошо, что во время отсутствия сэра Говарда у тебя есть такая квалифицированная помощница. Не сомневаюсь, что она очень умна.
Конрад протянул Чуи кусочек бисквита.
— Не знаю. Но она, безусловно, хорошо знает свое дело.
— По-моему, эта девушка очень мила, — продолжала прощупывать почву Ребекка. Не получив ответа, она спросила уже напрямик: — Тебе нравятся женщины такого типа? Я знаю, что некоторые мужчины сходят с ума от пышных форм. — Она самодовольно оглядела свою изящную фигуру. — Бедняжке, наверное, так трудно найти одежду по размеру. Кстати, дорогой, я на днях приобрела чудное платьице. Чтобы увидеть его, ты должен пригласить меня куда-нибудь.
— Конечно приглашу, но только тогда, когда сэр Говард приедет и я смогу вернуться к нормальной жизни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Талисман любви - Дайана Кобичер», после закрытия браузера.