Читать книгу "Строптивая беглянка - Хельга Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все это неправильно, – сказал он наконец, взяв себя в руки.
Одри вдруг подумала, что, пожалуй, не стоит продолжать разговор в подобном тоне. Нужно успокоиться и рассуждать разумнее. У нее уже и так достаточно переживаний в жизни.
– Ты так думаешь? – переспросила она, ослабляя узел на рубашке, которая слишком плотно облегала грудь. Она заметила, как пристально рассматривает ее Стивен, и решила не дразнить его.
– Конечно, – повторил он, разминая затылок. – Послушай, Одри, разве не я должен чувствовать себя обиженным? Я не предавал тебя. И не я сбежал в Лос-Анджелес, даже не попрощавшись!
Она покраснела, подумав, что это можно свалить на жару.
– Полагаю, нам не стоит возвращаться к прошлому, не так ли? – натянуто произнесла она. – Наши отношения никогда не были очень серьезными.
– С твоей стороны это, может быть, так и было, – иронично заметил Стивен, – и я не вправе возмущаться тем, что ты даже не позвонила мне. Но моя мать заслуживала хоть какого-то объяснения. Она так тяжело перенесла твое исчезновение.
– Но у меня были на то причины, – смущенно произнесла Одри, чувствуя, что разговор приобретает нежелательный оборот. Она беспомощно взмахнула рукой. – Прошу извинить, но для меня оставался только такой выход из создавшейся ситуации.
– Ну а сейчас?
– Сейчас? – растерялась Одри.
– Ты собираешься выгнать меня?
Одри сжала губы.
– Ты спрашиваешь как сын Сесилии Харлан или газетный репортер?
– Но я же сказал, – Стивен развел руками, – я работаю не в газете, а на телевидении.
– На телевидении! – возмутилась Одри. – И ты думаешь, мне от этого легче?
– Тебе вообще об этом не нужно думать, – сухо заметил Стивен. – Но, нравится тебе или нет, поговорить нам придется во имя нашего прошлого.
Во имя прошлого… Одри глубоко вздохнула.
– Стивен…
– Да?
Он укоризненно взглянул на нее, и, хотя Одри не чувствовала себя виноватой, она решила пойти ему навстречу.
– Ладно. Возможно, я была в какой-то степени не права, но ты должен понять меня, понять мои чувства.
– Я понимаю.
– Понимаешь? – недоверчиво переспросила Одри.
– Во всяком случае, могу догадаться.
– Но это вовсе не означает, что я готова откровенничать с тобой.
– Это я вижу. Но все же могу я присесть? – Он указал на плетеное кресло.
Отказывать нет причины. Ей придется поговорить с ним, даже если вернется сын. С этим она справится, хотя другого выхода нет. Надо выяснить все детали. Иначе придется провести следующие месяцы в ожидании кого-нибудь еще.
Поэтому она согласно кивнула, глядя, как Стивен устраивается в кресле. Он скрестил ноги, плотно обтянутые джинсами, и Одри удивилась, как можно так одеваться в столь жарком климате. Брюки как будто прилипли к его мускулистым ногам, выделяя одновременно мужские достоинства Стивена…
В горле пересохло от неожиданных воспоминаний, и она отвернулась.
– Может, хочешь кофе? – поспешила она спросить, пытаясь скрыть волнение. Боже мой, какие глупости она позволяла с ним, когда он был совсем юношей! Нельзя больше глупить, когда он стал взрослым мужчиной.
– Спасибо, да.
Стивен не остался в гостиной, а последовал за ней на кухню, оперся о косяк двери, внимательно разглядывая сад, пока она разливала кофе. О чем он думает? О том, что она стала типичной домашней хозяйкой? И как она могла решиться отказаться от карьеры ради сомнительных радостей материнства?
– Очень красиво, – сказал Стивен и указал на цветок цезальпинии, который она перенесла из сада и посадила в горшке на кухне. – Я никогда не думал, что ты так любишь цветы. Ты сама все это вырастила?
Она обернулась, держа кофейник в руках.
– Мне кажется, ты многого не знаешь обо мне. Пойдем на террасу? Там дует освежающий ветерок.
Стивен взял чашку, слегка коснувшись рук Одри.
– А ты не присоединишься ко мне? – В глазах его вспыхнули лукавые искорки. – Или ты готовишься к ланчу, на который меня не приглашают?
Одри вздохнула и быстро сказала:
– Я… Можешь остаться, если желаешь.
Она не могла сообразить, поступила благоразумно или совершила глупость. Но ведь он видел Кена и говорил с ним. Теперь нечего скрывать. Да и как иначе смогла бы она справиться с этой ситуацией?
– Ты разрешаешь? – В голосе Стивена прозвучала некоторая ирония, но она отреагировала спокойно:
– А почему бы нет? Я не хочу обижать твою мать.
Его губы сжались, но он не стал пикироваться. Кивнув, последовал за Одри на террасу.
Вернулся Кен, держа в руках полное блюдо клубники. Губы его были красными от ягод.
– Этого хватит? – спросил он, передавая матери блюдо и поглядывая на гостя. – Я видел вашу малолитражку. А я умею водить машину, мама научила меня. Я ездил на нашей машине по берегу.
– Мистера Харлана не интересуют твои дела, сынок, – нетерпеливо перебила его мать, непонятно почему раздражаясь. – Посмотри на себя в зеркало и пойди умойся. Ты весь измазался клубничным соком.
Мальчик смущенно посмотрел на мать, а Стивен неодобрительно покачал головой.
Что ему известно? – с беспокойством подумала она, ставя на стол клубнику. Если бы не Стивен, она вела бы себя гораздо спокойнее. Не было бы этого напряжения.
– Мистер Харлан останется на ланч? – спросил Кен сквозь открытую дверь.
Одри едва сдержалась, чтобы не накричать на сына и не отменить приглашения.
– Да, я его пригласила, – натянуто произнесла она, как будто еще сомневалась в содеянном.
Мальчик удовлетворенно кивнул и исчез, прежде чем мать успела остановить его.
Возникло неловкое молчание, и Одри воспользовалась моментом, чтобы отнести ягоды на кухню. Боже мой, с отчаянием подумала она, положив руки на холодные края раковины, что со мной происходит?! После стольких лет относительного спокойствия я начала терять контроль над собой.
Применив приемы, которым ее когда-то научил преподаватель йоги, она постаралась успокоиться. Решив, что нельзя долго оставлять Стивена в одиночестве, она провела ладонями по волосам и вернулась на терассу.
Стивен расположился в одном из плетеных кресел, бесцеремонно положив ногу на перила ограды. Он бездумно глядел на море, а Одри, воспользовавшись тем, что он не знает о ее присутствии, начала внимательно разглядывать его.
Странно, каким знакомым и в то же время незнакомым показалось ей его лицо. Глубоко посаженные глаза с длинными ресницами; с небольшой горбинкой нос, широкий рот, который мог быть и жестким, и чувственным; волевой, мужественный подбородок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая беглянка - Хельга Нортон», после закрытия браузера.