Читать книгу "Удивительный подарок - Барбара Ханней"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, спасибо, я обойдусь.
Злило, что она никак не может успокоиться. Хлоя поспешила сунуть ключ в замок своего номера и вошла внутрь. И уже очень скоро забыла обо всем, пораженная великолепием. На полу лежал толстый светлый ковер, стояла огромная кровать, удобные мягкие кресла и несколько ваз с живыми розами. Весь интерьер был оформлен с большим вкусом в нежных розовато-кремовых тонах. Вид на улицу тоже хорош, сквозь изысканно задрапированные окна виднелся английский парк с огромными старыми деревьями, распростершими по-зимнему голые ветви над мягким бархатом газона.
Хлоя поставила сумку и, сняв пальто и шарф, аккуратно положила их на край кровати. Скинула туфли, когда ноги утонули в мягком ворсе ковра, слегка повернулась на носках и подпрыгнула.
Она подумала о родителях, оставшихся в Брисбене, которые, благодаря щедрости Зака, тоже наслаждались пребыванием в прекрасном отеле. Казалось несправедливым, что и она, и родители обязаны этим удовольствием печальному событию.
Расстроенная этой мыслью, она подошла к спрятанному за белой дверцей шкафчику с чайными принадлежностями. Чайник быстро закипел, и она, опустив в изящную фарфоровую чашку пакетик чая «Леди Грей», капнула туда немного молока, положила немного сахара и уселась в кресло. Впервые за последние дни она предоставлена самой себе и может немного расслабиться. Однако Хлоя не могла перестать думать о боссе и непростых телефонных звонках, которые ему предстояло сделать.
Будучи единственным ребенком, она не знала, что значит потерять сестру или брата, но очень хорошо понимала, что значит потерять того, кого любишь. В памяти без предупреждения всплыли воспоминания.
Хлоя снова ощутила всю тяжесть горя, которое испытала после гибели Сэма. Вспомнила, как вернулась в дом родителей, где за их подступающей старостью и проблемами со здоровьем постаралась спрятаться от боли разбитой жизни.
Теперь, свернувшись в кресле и прижимая к груди красивую чашку, она в который раз оплакивала свою любовь, несбывшиеся мечты. А потом вдруг обнаружила, что плачет от жалости к боссу.
– Хлоя, вы уверены, что с вами все в порядке? Выглядите какой-то не совсем здоровой, – заметил Зак, когда они встретились через полчаса.
– Спасибо, я прекрасно себя чувствую.
Возможно, он стал бы допытываться, если бы не знал, что сам выглядит неважно. После разговора с директором ритуального агентства был подавлен.
– Дом, где жила Лив, находится в Ислингтоне. Туда проще всего добраться на метро, и мы можем поехать завтра с утра.
Хлоя кивнула:
– Надеюсь, вы тоже поедете.
– Да, конечно.
Зак испытал невероятное облегчение. Теперь, когда он уладил эту проблему, они направились на Оксфорд-стрит в поисках ресторана. По крайней мере, таким был план Зака до тех пор, пока Хлоя окончательно не увлеклась невероятным разнообразием украшенных к Рождеству витрин магазинов. Он был достаточно терпелив, пока она восхищалась зимними сценами с заснеженными елками, умными механическими игрушками, великолепными столами, накрытыми к празднику, и фантастическими нарядами, выставленными на фоне падающего снега. Он понимал, что украшение витрин поражает изобретательностью и артистизмом, но не мог восхищаться ими, не в состоянии отрешиться от тяжести новых обязательств.
Его немного обидело, что Хлоя со смехом отмахнулась от возможной женитьбы, как от блестящего решения проблем. Даже не пожелала об этом думать. И еще удивило, что она отреагировала с такой прямотой. Обычно, даже если с ним не соглашалась, она оставляла свое мнение при себе, за исключением случаев, когда он сам просил ее высказаться.
Конечно, до сих пор он никогда не обсуждал с Хлоей личные дела, но в прошлую среду все изменилось. Придавила неподъемная тяжесть собственного долга.
Хлоя наконец отвернулась от витрины с роботами, собранными из детского конструктора.
– Просто не понимаю, как быть с ребенком. Я ведь не смогу сам ухаживать за ним.
Наверное, он произнес это слишком громко, потому что шедшая за ними женщина, нагруженная пакетами с подарками, бросила на Хлою явно неодобрительный взгляд.
К счастью, та, даже не заметив ее, шагнула ближе к Заку.
– Вы можете получить любую помощь во всем, что касается ухода за ребенком. Существуют няни и…
Зак нетерпеливо перебил ее:
– Няни приходят и уходят. А я хочу… – Он сердито посмотрел на плотный поток людей, спешивших в магазины за рождественскими подарками, и беспокойно тряхнул головой. Здесь невозможно разговаривать, а все кафе в Селфридже были набиты битком в это время года. – Пошли. Я помню, здесь за углом должен быть один очень неплохой паб.
Он быстро пошел вперед, ей пришлось едва ли не бежать, чтобы не отстать.
В пабе царила притягательная атмосфера старой Англии, создаваемая окнами в белых рамах с маленькими стеклышками, зеленой дверью и цветочными горшками с красными, белыми и лиловыми петуниями. Внутри это впечатление поддерживали темные деревянные панели, дышавшие теплом и уютом. Из кухни доносились аппетитные запахи, а питейный зал дружелюбно жужжал множеством голосов.
Молодой приветливый официант отвел их за столик в самом углу.
Несколько посетительниц повернули головы, беззастенчиво разглядывая Зака. Хлою это ничуть не удивило, а он, казалось, и вовсе не заметил их.
Когда они устроились удобнее, Хлое захотелось полностью расслабиться, вдыхая вековую атмосферу старой Англии, однако напряжение, волнами исходившее от Зака, не позволяло это сделать. Неужели он до сих пор носится с безумной идеей жениться? И когда, наконец, придет в себя?
К счастью, пока они выбирали, что заказать, он не поднял этот деликатный вопрос. Хлоя выбрала голубой сыр стилтон, картофельный суп и бокал белого вина, Зак заказал себе говядину, гиннес пай и полпинты пива. После чего Хлоя решила немного развеселить босса.
– Ну что, Зак, ваше намерение жениться все еще стоит в повестке дня?
– При условии, что вы готовы проявить благоразумие.
– Конечно, я буду благоразумна, но вы никогда не говорили, что у вас есть претендентка на роль будущей жены.
– Ну да. – Он улыбнулся немного смущенно. – Признаю, с этим определенная проблема. Но я по-прежнему уверен, что женитьба идеальное решение.
– Почему?
– Ребенку нужна мать.
Ах да.
Хлое мгновенно вспомнился милый маленький комочек, лежавший у нее на руках. Живое тепло ребенка Лив. Она будто заново переживала тот прекрасный момент, когда, вглядываясь в ясные глазки малышки, почувствовала, как дрогнуло сердце. Воспоминание сдавило горло до боли, пришлось сглотнуть, чтобы ответить.
– Найти мать было бы идеальным решением. – Она надеялась, что лицо не выдаст чувств. – Но огромное число детей воспитывают няни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Удивительный подарок - Барбара Ханней», после закрытия браузера.