Читать книгу "Меня прислал Чарли - Картер Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец я допил свой “вечерний чай”, стащил с кровати покрывало и уже собрался было ложиться, когда услышал осторожный стук в дверь. Я прыгнул с кровати и рванул через комнату. Мой организм возликовал, ободренный полубредовой мыслью о том, что это, должно быть, смягчилась и пришла Кэйт, чтобы принести свои извинения и опять обратиться ко мне с очаровательным предложением охранять ее день и ночь, начиная с этой минуты. Я с готовностью открыл дверь и неожиданно обнаружил, что попал в какую-то идиотскую сказку. Вместо Спящей красавицы, которую пробудили мои неотразимые чары, я наткнулся на взгляд ледяной Снежной королевы, явившейся к моей двери собственной персоной.
Фрайда Ансель уверенно прошла в мой номер, тогда как я буквально застыл, глядя на нее с каменным лицом. Единственное, что мне оставалось сделать, — это закрыть дверь. Красавица проследовала прямиком к окну, затем медленно обернулась и посмотрела на меня. В ее темных глазах горел огонь. Она была одета в свободный халат из какого-то тяжелого блестящего материала цвета устрицы; его высокий воротник плотно облегал шею, подобно кителю прусского офицера; странное одеяние складками ниспадало с плеч и доходило до пола, вызывая в памяти сооружение, напоминающее собой палатку. Однако в целом ее наряд был настолько целомудренным, что это становилось даже смешно: под этими широкими юбками можно было бы упрятать целый кавалерийский полк!
— Вот так сюрприз! — Я идиотски улыбнулся девушке. — Это довольно неожиданно, Фрайда, что вы нанесли мне визит посреди ночи, да еще в таком сексуальном халатике!
— Похоже, вы чего-то испугались, Ларри. — Слова прозвучали как медицинский диагноз, и я немедленно почувствовал себя букашкой, которую по ошибке сунули под микроскоп. — Пожалуйста, не трусьте, иначе все будет испорчено.
— Я даже не нервничаю, — ответил я вполне искрение. — Просто мне любопытно, почему это вы пришли ко мне в такое позднее время. Поскольку этот визит не вызван какими-то примитивными причинами типа роковой страсти или каких-либо других эмоций, осмелюсь предположить, что вам от меня что-то нужно?
Она выключила лампу, стоявшую позади нее, и комната погрузилась в полутьму. Теперь номер освещала лишь лампа затененного ночника, стоявшего у кровати, и тени причудливо ложились на ледяной красоты лицо девушки, осененное двумя вороновыми крылами ее прически. На какое-то мгновение сказка стала реальностью, и я услышал торопливые звуки, которые издавали ножки этого прелестного гоблина, приближаясь ко мне.
— Снежная королева, — нежно сказал я. Ее губы медленно сложились в улыбку.
— И вы умрете от холода, если я прикоснусь к вам, Ларри?
— А что мне еще остается? — пожал я плечами. Пару секунд она что-то делала, держа руки за спиной, а затем на затылке. Воротник расстегнулся, и сползающий халат обнажил ее сияющие белые плечи. Она изогнулась всем телом, и одеяние с протестующим ханжеским шепотом глубокими складками упало к ее ногам.
Ночник у кровати беспристрастно бросал свой свет и тени на ее обнаженное тело, подчеркивая коралловые пики ее маленьких округлых грудей и укрывая в тени гладкие округлости ягодиц и бедра, изящно суживающиеся к коленям.
— Я же сказала, что просто обязана серьезно заняться тем, чтобы изменить ваше мнение о замороженной деве, предмете ваших вечных шуток, Ларри, — неожиданно сказала она. — Меня это не на шутку обеспокоило, и я решила, что вас нужно переубедить.
Девушка неторопливо двинулась ко мне через комнату с гибкой, изысканной грацией, от которой у меня перехватило дыхание. Секундой позже она уже стояла рядом, обвивая руками мою шею. И сильно прижимаясь ко мне всем телом.
— Остерегайтесь Снежной королевы, когда наступает оттепель, — сказала Фрайда и сухо улыбнулась. — В это время сходят лавины!
Желание шевельнулось где-то внутри меня, словно нечто живое и самостоятельное, когда ее прохладные губы легко коснулись моих, и из груди моей вырвался стон, когда ее острые зубы безжалостно впились в мою нижнюю губу.
Но тут из соседней комнаты раздался пронзительный крик, и мы отпрянули друг от друга, словно марионетки, которых мастер-кукольник дернул за веревочки.
— Черт побери, что это? — дрожащим голосом спросила Фрайда.
— Кэйт. Данн! — выдавил я. — Это скрипучее весло снова здесь!
В мгновение ока я очутился у двери Кэйт, колотя в нее кулаками и выкрикивая ее имя. Я слышал, как повернулся ключ в замочной скважине, и навалился плечом на дверь — та с силой распахнулась. Раздался негромкий глухой удар, затем звук падения, и все те несколько секунд, которые понадобились мне, чтобы ворваться внутрь, я в отчаянии думал лишь о том, что мне, быть может, уже не удастся спасти Кэйт.
Я увидел на ковре груду голубого муара с разметавшимися по шелку волосами цвета спелой пшеницы — горькое свидетельство моей опрометчивости. Если я непременно желал убить ее после того, как кому-то другому это не удалось, вовсе не обязательно было использовать в качестве оружия тривиальную дверь. Полагаю, мое резкое вторжение и было причиной того негромкого глухого удара и звука падения, которые я слышал. Но как я мог предположить, что дверь мне откроет сама Кэйт?
Я помог ей подняться на ноги, причем она обхватила меня руками за шею, а потом с видом глубочайшего облегчения прислонилась ко мне всем телом.
Через короткий промежуток времени — пока я был занят тем, что успокаивал Кэйт, крепко ее обняв, — за моей спиной кто-то громко откашлялся. Я обернулся и увидел Бориса Сливку, стоявшего в дверях в бледно-зеленом халате, накинутом поверх черной шелковой пижамы. В таком виде он походил на тяжеловеса из немых старых фильмов, которые в огромном количестве снимали в Германии в середине двадцатых годов.
— Я услышал, как кто-то кричал, — словно извиняясь, сказал он. — И мне показалось, что это был настоящий крик, не имеющий никакого отношения к чьим-то шалостям. Прошу меня извинить.
— Все в порядке, товарищ! — Я неловко улыбнулся ему. — Кэйт испугалась мышки, только и всего.
— Разумеется. — Продюсер понимающе кивнул. — Сожалею, что побеспокоил вас. Спокойной ночи.
После того как Борис удалился, я разжал свои объятия, закрыл дверь и запер ее на ключ.
— Что же все-таки случилось? — требовательно поинтересовался я, глядя на Кэйт.
— Это было ужасно! — Девушка сильно дрожала. — Я просто причесывалась перед зеркалом, когда услышала, как у меня за спиной открылось окно. А когда обернулась, он стоял прямо там, наставив на меня пушку.
— Кто он? — резко спросил я.
— Человек-скелет — этот подонок, “которого послал Чарли”, кто же еще? — жалобно протянула она.
Я подошел к открытому окну и выглянул на улицу. Ее и моя комнаты выходили на освещенную сторону, всего в каких-нибудь трех футах ниже подоконника шла пожарная лестница.
— И что произошло дальше? — спросил я, закрывая окно, прежде чем вернуться к ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меня прислал Чарли - Картер Браун», после закрытия браузера.