Читать книгу "Ловушка для мужчины - Лилиан Тревис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После четырех часов бешеной езды девушка уже стала жалеть, что пустилась в столь дикую авантюру. В самом деле, в пампе не было дорог, все направления казались одинаковыми, и поэтому не трудно было заблудиться. Без компаса-то! Ничего, ей повезет.
И тут Алекс оказался прав: на много миль ей не встретилось ни одного признака человеческого жилья.
Алекс… Как бы сейчас было хорошо посидеть в прохладной беседке у него в саду и выпить чашку зеленого чая с кусочком свежеиспеченного хлеба. Пусть радушный хозяин и отпетый бандит. Ну, уж нет, Кэролин, ты просто устала, с укором сказала она сама себе. Не каждый день приходится скакать часами в пустынных степях под палящими лучами солнца.
Кстати, не исключено, что он уже торопится за ней. Или же выслал на ее поиски вертолет…
Обессиленная, Кэролин сидела на влажной траве. Рядом мирно паслась лошадь. Нет, больше она точно не сможет проскакать ни шага. Даже сама перспектива дальней дороги вызывала в ней тошноту и отвращение. Который час? Почему ее никто не ищет?
Сама того, не желая, Кэролин то и дело вспоминала смуглое лицо Алекса и его руки. А еще — поцелуй в ванной. Нежный и легкий, как перышко или облако. Где теперь ее похититель? Может, махнул рукой на взбалмошную девицу, а может, все же отправился на поиски…
Ну почему она о нем думает? Он же ее враг. Ей надо встать и скакать из последних сил. Кэролин приложила огромное усилие, чтобы подняться, но боль в ногах пронзила ее до позвоночника, и девушка застонала. Внезапно над головой раздался шум вертолета. Кэрри посмотрела вверх и увидела машину, на которой прилетела на ранчо Алекса. Наконец-то! Девушка помахала рукой. Вертолет снизился, дверца открылась, и из нее выпала веревочная лестница, по которой стала спускаться темная фигура.
Это был Алекс! Конечно, это был он! Кэролин поймала себя на мысли, что страшно рада его видеть. Но для того, чтобы не ущемлять собственную гордость, с трудом приняла суровый и независимый вид. И все же, когда Алекс спрыгнул на землю, она бросилась к нему. Сеньор Тореро был, словно каменный и даже не обнял ее, а она так устала! Неужели он не рад, что нашел свою пленницу? Девушка виновато опустила голову и отошла от него на шаг. Алекс махнул пилоту, и тот еще ниже опустил вертолет. Затем он молча подтолкнул ее к лесенке и показал, что надо карабкаться наверх.
Кэролин убивала дурацкая молчаливая сцена.
— А как же лошадь? Тебе ее не жаль? — пыталась вызвать его на разговор Кэролин.
Алекс упрямо молчал, сложив руки на груди. Его взгляд был непреклонен.
— Ну ладно, я тогда пошла.
И она начала восхождение к небесам. Это было очень тяжело, весь путь до дверцы вертолета занял не менее пятнадцати минут. Но ей так не хотелось выдавать свою слабость, что она даже не ухватилась за протянутую руку пилота, который хотел помочь ей, а забралась сама. Снизу за ней вслед поднимался Алекс, с тревогой следя за каждым ее шагом.
Когда он встретил ее напряженный взгляд, то тут же отвел глаза.
Вертолет помчал их на ранчо.
Оказавшись в летном кресле, Кэролин дала волю чувствам. Алекс увидел бегущие по ее щекам слезы и решил не быть с ней особенно строгим. Он мягко дотронулся до ее руки и вопросительно посмотрел в глаза.
— Ну и куда тебя понесло? Энрико меня бы никогда не простил.
— А тебе не все равно? Ты же его ненавидишь, не так ли?
— Да, но ты, как жертва, не входила в планы моей мести.
— Не очень похоже. Тогда бы ты меня не похищал.
— Да, ни за что бы, если б не дурацкая затея Энрико.
Кэролин в удивлении воззрилась на Алекса. Это он о чем?
— Что ты имеешь в виду?
— Это, милая девочка, было задание Энрико. — Алекс постепенно раскрывал свои карты. Впрочем, и тут он играл против своего врага: чего проще в таких обстоятельствах настроить девушку против ее же зятя.
— Ты лжешь мне. Такого просто не может быть!
— Может, к сожалению. И потом, я тебе когда-нибудь лгал?
Кэролин вспомнила о кугуаре и пампе.
— Кое в чем ты оказался прав. В пампе действительно водятся дикие животные… Но как ты можешь говорить об Энрико столь жуткие вещи? Муж Нэнси — благородный человек, и на такую подлость он не пойдет.
— Как ты думаешь, не помочь в трудную минуту своему брату — это благородно?
— Но у него нет братьев! — возразила Кэролин.
— Я его брат…
Тут мисс Коллинз потеряла дар речи. Промолчав целую минуту, она наконец-то произнесла:
— Я тебе не верю! И вообще не хочу больше с тобой разговаривать.
Кэрри так устала, что ничего больше не могла слышать от этого бандита. И до ранчо они летели молча.
Когда вертолет сел, Алексу пришлось нести до дома Кэролин на руках, потому что самостоятельно идти она не могла, так устала.
— Вот тебе пампа, — ворчал, словно старушка, намаявшийся похититель, укладывая ее на кровать.
— Оставь меня, пожалуйста! — Кэролин дала волю слезам, ее плечи вздрагивали.
Алекс неожиданно для самого себя обнял ее, желая успокоить. Она была такой нежной, хрупкой и беззащитной.
— На меня чуть не напала пума. Я целый день скакала на лошади, чтобы убежать от нее и… от тебя!
— Ты устала, отдохни.
— Уходи, — прошептала Кэрри.
Ей надо было выспаться, чтобы завтра все хорошенько разузнать о тайне Алехандро Тореро. Как случилось, что он брат Энрико, о котором тот до сих пор ничего не знал? Как удалось ему все эти годы сохранять инкогнито, работая с ближайшим родственником бок о бок и аккуратно выполняя все его поручения. Выходило, что Дольче пригрел змею на груди, не иначе. Бедный Энрико! Она не даст его в обиду. Только ей необходимо, во что бы то ни стало предупредить сестру и ее мужа о грозящей им опасности. Если, конечно, Алекс сам благоразумно не откажется от своей сумасшедшей идеи…
Тореро незаметно покинул ее комнату, и Кэролин спокойно заснула.
Проснувшись на следующее утро, девушка первым делом отправилась в кухню. Луз хлопотала по хозяйству. Увидев гостью, она широко улыбнулась и пригласила ее позавтракать. На сей раз, Кэролин не стала отказываться и проглотила все блюда, которые ей любезно предложили.
Отдохнув и набравшись сил, мисс Коллинз осторожно приступила к выполнению своего плана.
— Где Алехандро? — спросила она у экономки по-испански.
— Нет, — ответила та и стала убирать посуду.
— Где он? — Девушка не на шутку встревожилась.
Луз пожала плечами и покачала головой. Было ясно, что она получила приказ молчать. Что же, придется догадываться обо всем самой.
Обойдя все комнаты и всю ближайшую к дому территорию, Кэролин убедилась, что Алекса здесь просто нет. Зато недалеко от сада она нашла удивительный бассейн, в котором можно было искупаться, пока хозяина нет поблизости.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для мужчины - Лилиан Тревис», после закрытия браузера.