Читать книгу "Голубые фиалки - Ронда Томпсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Навстречу ему во весь опор неслась на лошади Виолетта в мужской одежде.
— Эй, стой! — крикнул он, когда она проскакала мимо.
— Берегись! — крикнула она в ответ.
— Что случилось?
— Держите их! — раздался крик с другой стороны улицы.
Грегори повернулся на голос и увидел человека, вопившего во всю глотку:
— Держите их, это они ограбили банк!
— Ах ты, черт! — пробормотал Грегори, разворачивая коня. «Вот догоню ее и придушу, — пообещал он себе. — Вернее, если догоню. Ведь эта чертовка увела из конюшни Майлза лучшего коня».
Пригнувшись к холке жеребца, Виолетта летела вперед. Ее сердце стучало так, как будто грозило выпрыгнуть из груди. Преступления давались ей легко. Слишком легко. Грабить банк, когда через улицу находится контора шерифа, было рискованно, но она не видела другого выхода. Ей надо было выполнить свой план, а для этого необходимы деньги в банковских мешках. Кроме того, она подумала, что это ограбление будет неожиданным, а потому должно удаться. Все прошло гладко. И она снова не забыла упомянуть имя Далтона.
Виолетта бросила взгляд через плечо. Грегори мчался позади, но то, что он все еще не отстал, уже вызывало уважение. Теперь, когда власти будут преследовать их обоих, он наверняка рассердится на нее всерьез Конечно, лучше бы не втягивать его в это дело, но раз уж так получилось, почему бы не извлечь из ситуации некоторую пользу? Вдвоем путешествовать гораздо безопаснее. Тот, кто не побоится напасть на одинокого путника, подумает, прежде чем связываться с двумя мужчинами. Она сохранит свой маскарад до прибытия домой. Хотя с Грегори можно быть собой. Ну правда, не совсем…
Блейз был в прекрасной форме, и Виолетта гнала его вперед, надеясь, что лошадь Грегори тоже выдержит эту бешеную скачку. Через некоторое время она обнаружила, что Клайн отстал. Но почему-то она была уверена, что он найдет ее. Так даже лучше — поостынет, пока доедет.
Она нашла удобное место для отдыха, закопала деньги и искупалась в ручье. К тому времени как Грегори нагнал ее, Виолетта мирно сидела у костра, расчесывая волосы. Он спешился и подошел к ней. Сразу было видно, что Клайн очень зол.
— Чем ты занимаешься?
— Волосы расчесываю. Ты против?
Он снял шляпу и, в гневе швырнув ее на землю, взъерошил волосы.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю! Не изображай святую невинность!
— Ты же знаешь, что я сделала. Зачем спрашивать?
— Да, я знаю, что ты сделала! Но зачем? Виолетта отложила расческу и принялась ворошить костер.
— Я тебе уже говорила, что это тебя не касается. Грегори поднял шляпу и нахлобучил ее на голову.
— Теперь касается — благодаря тебе! Ты не можешь вот так просто грабить банк каждый раз, как на тебя накатит.
— Могу. Ведь все получилось, — невозмутимо ответила она. — И не изображай благородное негодование. Я кое-что о тебе знаю — ты тоже не всегда уважал закон.
— Знаешь, я и правда не ангел, но шантаж — это одно, а ограбление банка — совсем другое.
— Ты украл бы у меня деньги, не колеблясь… Не сомневаюсь, ты и теперь подумываешь об этом.
— Это другое дело! — Грегори принялся расстегивать рубашку.
— Почему другое?
— Потому что, когда крадешь ворованные деньги, это вроде как не совсем воровство
Виолетта рассмеялась:
— Глупости! У тебя не хватает мужества украсть самому, и ты воруешь у того, кто смог это сделать!
— Не важно. Теперь власти преследуют и меня тоже. Они думают, что мы сообщники. Я задержался, потому что путал следы. Твой след привел бы погоню прямо сюда.
— Неправда. Я петляла…
— Но ведь я тебя нашел? Кстати, партнер, а где деньги?
Виолетта пошла к кучке своих вещей и принесла все необходимое для приготовления ужина
— Я их закопала. И не спрашивай где — я тебе не доверяю. Ты останешься на ужин?
— Даже не знаю. — Грегори вытянул рубашку из-за пояса. — Ты меня отравишь, или сегодняшние развлечения ограничатся ограблением банка среди бела дня на глазах у помощников шерифа?
— Думаю, на сегодня с меня достаточно, — скромно потупилась Виолетта, усаживаясь у огня.
— Слава Богу! Пойду искупаюсь. Я весь пропылился.
Разбирая припасы, Виолетта поглядывала на Грегори из-под опущенных ресниц. Он подошел к лошади и снял одеяло, притороченное к седлу. Потом он направился к ней, и она увидела его обнаженный торс — рубашка была распахнута. Оказывается, он был не только хорошо сложен, но и весьма мускулист. Он не был покрыт ужасными волосами. И живот… Живот у него плоский и не свисает на ремень брюк… Она поспешно отвела взгляд и постаралась сосредоточиться на приготовлении ужина и обдумывании дальнейших действий.
Она была уверена, что теперь Клайн последует за ней куда угодно — слишком велик соблазн присвоить ворованные деньги, а в перспективе стать партнером в фирме. Но что она будет с ним делать, когда настанет момент совершить очередное ограбление? А когда она доберется до Коффивилла? Да ладно, там будет видно. А пока надо придумать какую-то историю, чтобы объяснить необходимость ограбления банков. Что-то правдоподобное… Но что?
— Виолетта? — Да?
— Ты не одолжишь мне кусок мыла?
Виолетта бросила на сковородку кусочки сала и взяла свою сумку. Достав кусок цветочного мыла, она улыбнулась сегодня Грегори будет пахнуть фиалками. Она направилась к реке, но, подойдя к берегу, застыла на месте. Клайн стоял спиной к ней по пояс в воде, и заходящее солнце блестело на его влажной коже. Она сглотнула комок в горле.
— Клайн? — Голос ее почему-то прозвучал хрипло и, как ей показалось, слишком интимно.
Грегори повернулся. На его плечах и руках бугрились мускулы. Он был удивительно красив. До этого момента Виолетта и не подозревала, что мужское тело может быть красиво, но сейчас ей в голову пришла именно такая мысль.
— Мыло, — напомнил ей Грегори. Опомнившись, она посмотрела на него, и щеки ее вспыхнули от смущения.
— Извини. Бросить тебе его?
— Ну, если хочешь, можешь принести его прямо сюда.
— Э, нет… Я имела в виду — бросить, чтобы ты ловил, или положить на берег, чтобы ты забрал его, когда я уйду?
— Бросай. — Он подставил руки.
Виолетта бросила и, разумеется, здорово промахнулась Мыло плюхнулось в воду почти у берега Грегори поспешно рванулся за ним. Чем ближе он подходил, тем больше его тело выступало из воды. Виолетта быстро отвернулась. Она совсем не жаждала увидеть его обнаженным. И так вся эта сцена была слишком интимной.
Она вернулась к костру, достала свинину и муку для соуса. Затем поставила на огонь кофейник. Вскоре появился Грегори. Он натянул веревку между деревьями и повесил на нее одеяло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Голубые фиалки - Ронда Томпсон», после закрытия браузера.