Читать книгу "Сны Элейны - Барбара Макколи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет. - Он открыл денник, и красивая гнедая кобыла ткнулась мордой в карман его рубашки, надеясь на угощение. - Она довольно горячая лошадка. Вы справитесь?
- Не знаю. - Элейна покачала головой, но в ее глазах светилась улыбка. - Я ведь всего лишь обычная девушка.
Да ну, подумал он.
- Послушайте, милая обычная девушка, раз уж мы работаем вместе и еще вместе собираемся на конную прогулку, не пора ли нам прейти на «ты»?
- Думаю, что пора, Диллан.
- Вот и отлично, Элейна. Я оседлаю Цыганскую Красотку, а ты пока уводи Сантану.
- Диллан…
- Да?
- Вчера вечером ты спросил меня о Рэнде Блэкхоке.
- Да. Это был просто разговор.
- Раз уж я здесь пробуду две недели, то я хочу рассказать об этом сейчас. Рэнд мой кузен, племянник моего отца. Ты, должно быть, слышал об Уильяме Блэкхоке. Он владелец «Серкл Б» в Вулф-Ривер.
- Уильям твой отец? - Конечно, Диллан слышал о нем, хотя ему и не приходилось иметь с ним никаких дел. Но он владел одним из самых крупных скотоводческих хозяйств в штате.
- Я его плохо помню. Он исчез, когда мне было пять лет.
Диллан вспомнил, что Хелен рассказывала, будто ее муж утонул.
- Он ушел из семьи?
Элейна рассеянно гладила Сантану.
- Я знаю, что рассказывала мама. Нам не известно, откуда она взяла эту историю. Но со временем она убедила всех, что так и было, что ее муж утонул, спасая мальчика. Ей так было легче, чем смириться с мыслью, что она встречалась с женатым мужчиной на протяжении десяти лет.
Он был женат? Черт его побери!
Диллан и понятия не имел, какая связь между людьми по фамилии Блэкхок, живущими в Вулф-Ривер, и семьей Элейны. Теперь все понятно.
- Элейна, - тихо сказал он. - Ты не обязана мне рассказывать все это.
- Знаю. Но лучше тебе узнать обо всем от меня, чем от чужих людей. Я, Трей и Алексис все эти годы знали правду. А три года назад мы узнали, что отец погиб в авиакатастрофе.
- А Кира?
- Кира самая младшая из нас. Мы скрывали от нее правду. Несколько недель назад Алексис и я решили ей все рассказать, но Трей был против этого. Он хотел подождать, пока Кира получит должность шеф-повара в Европе. Но она услышала наш спор и, не предупредив, уехала в Вулф-Ривер. Она способна на импульсивные поступки.
- Такие же, как твой приезд сюда?
- Это был практичный поступок, - сказала она серьезно, но в ее глазах светилась улыбка. - Трей помчался ее спасать. Но выяснилось, что ей не нужна помощь и спасение. Теперь она работает в отеле «Четыре ветра» и общается с семьей отца - Рэндом и его женой Грейс.
- Они хорошие люди, - сказал Диллан, вспомнив, что на свадьбе пара выглядела влюбленной и счастливой.
- Да. А ты знаешь, что Рэнда усыновили?
- Нет. Мы работали вместе пару лет назад на моем ранчо. С тех пор мы дружим, но никогда не затрагивали тему семьи.
Сантана фыркнул от нетерпения, и Элейна погладила его.
- Его родители погибли в автомобильной катастрофе. Он чудом остался жив. Так же, как его брат Сет и сестра Клэр. Мой отец был их единственным родственником. Когда он прибыл на место происшествия, он разлучил детей, обманув племянника и племянницу и сказав брату, что его сестра погибла. И наоборот. Он заплатил юристу, чтобы откупиться от них. А Клэр была очень маленькой и ничего не помнила об этом.
Диллан молчал, не в силах поверить, что отец Элейны мог так поступить.
- Потом они нашли друг друга, - сказала она, вдыхая с облегчением. - Когда я уеду отсюда, то обязательно с ними встречусь. Но, зная о том, что с ними сделал мой отец…
Она опустила глаза, но Диллан уже успел заметить, что в них было чувство вины.
- Как я уже сказал, они хорошие люди и поймут, что ты совсем другая.
- Спасибо, - сказала Элейна со вздохом.
- Не надо меня благодарить. - Диллану вдруг захотелось прикоснуться к ней, утешить, но вместо этого он повернулся к Цыганской Красотке и сказал:- Ну что, прокатимся?
* * *
Они скакали к югу через долину. Диллан был впереди, и Элейна могла спокойно его рассматривать. Высокий, с расправленными плечами, он прекрасно держался в седле. Элейна и раньше видела многих мужчин, которые хорошо ездили верхом, но еще ни один из них не вызывал в ней таких чувств.
Когда он оглянулся, она сделала вид, что не смотрит в его сторону. Элейна уже начала сомневаться, правильно ли она сделала, согласившись на совместную прогулку верхом.
Она сама не могла понять, как же ее угораздило рассказать ему обо всех семейных тайнах. Она всегда держала их под замком. Но почему-то ей была невыносима мысль, что Диллан узнает о том, как поступил ее отец, от кого-то другого. Ей было просто необходимо все рассказать ему самой. Необходимо было увидеть его глаза, чтобы узнать, изменится ли его отношение к ней…
Не изменилось. Он выслушал ее без упреков, без отвращения. И впервые в жизни чувство стыда стало рассеиваться.
- Сюда, - сказал он, нарушив ход ее мыслей. Диллан показывал ей на узкую тропу, густо поросшую кустарником. Она вела на холм. Странно, ведь они собирались на пастбище.
Тропа все сужалась, и наконец они оказались на широком, плоском плато.
- Я думала, что мы едем проверять насосы.
- Потом, - сказал Диллан, слезая с лошади. - Я хочу тебе кое-что показать.
Элейна вдруг почувствовала себя очень одинокой.
- Могилы всех предыдущих женщин?
- Ты будешь первой, - сказал он, рассмеявшись. - Давай быстрей! У нас не так много времени.
- Для чего?
Он не ответил, просто поманил ее за собой. Закусив губу, Элейна огляделась. Место совершенно пустынное. Никто, кроме Диллана, не знал, где оно находится. Смешно, но Элейна занервничала.
А может быть, немного возбудилась…
- Давай, шевелись, - окликнул он.
- А ты что думаешь, девочка? - спросила Элейна, потрепав лошадь за шею. - Мне пойти за ним?
Кобыла фыркнула, ударив копытом по земле. Элейна подошла к нему. Диллан стоял на самом краю холма. Воздух здесь был прохладнее, чем внизу. Кругом стояла тишина, лишь изредка был слышен шорох в зарослях кустарника.
- Смотри, - сказал Диллан, показав на горизонт.
Она увидела, как солнце встает из-за холмов. Его первые лучи окрасили серое небо в небесно-голубой цвет. Внизу, словно коричнево-зеленый ковер, распростерлась долина, поделенная ровно пополам рекой.
У подножия холмов и на пастбищах паслись коровы и лошади. Около десяти ветряных мельниц возвышались над деревьями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сны Элейны - Барбара Макколи», после закрытия браузера.