Читать книгу "Раки-отшельники - Анне Биркефельдт Рагде"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет. Придется выдержать это испытание, хочет он того или нет. Знали бы только фру Марстад и фру Габриэльсен — его сотрудницы, — что на автоответчик он записал, чтобы звонили в другое бюро. Так он поступал только когда был перегружен работой, потому что дамы не любили общаться с родными покойных. Но вот он стоит, сбрызнув щеки «Олд Спайсом», и работы у него никакой нет. Зато после сегодняшнего вечера она наверняка от него отстанет.
Он достал бутылку красного вина из шкафа. Запылившийся подарок от каких-то клиентов. Выудил штопор из дальнего угла и вынул пробку. С хлопком. Звук отозвался в стенах кухни. Он налил себе бокал и прикрыл горлышко полиэтиленовой пленкой, не предполагая даже, сколько может храниться открытая бутылка, и на всякий случай убрал ее в холодильник. Выпил бокал слишком быстро и тут же почувствовал действие алкоголя. Свидание…
Просто безумие какое-то. И тут он остолбенел: он собрался идти с пустыми руками! Надо же что-то принести! Срезанные цветы он ненавидел, а что еще? С облегчением он вспомнил про коробку конфет, полученную в подарок от поставщика гробов. Она лежала на полке в гостиной, и даже золотистый бантик еще не был сорван. Теперь можно заказывать такси, и поскорее, пока он не передумал.
На лестнице перед ее домом стоял горящий факел. Она мгновенно открыла дверь.
— Конфеты! Очень приятно! Вы — настоящий джентльмен, Mapгидо!
Он кивнул, изобразил улыбку и, увидев, что она вот-вот его обнимет, спешно завозился с пальто.
— Как приятно пахнет, — сказал он.
— Я или вот это? — переспросила она, наклонив голову, и показала на коробку конфет.
— Еда, — ответил он и тотчас захотел развернуться и выйти.
Началось! Но напрасно она надеется.
— Вы знаете, Сельма, сегодня я пришел только из вежливости. Я знаю, вы одиноки и…
— Вовсе нет, ошибаетесь. Меня вообще-то пригласили в кучу мест, но я отказалась, — сказала она и засмеялась. — После того, как вы отказались прийти на Рождество, и мне пришлось провести вечер с детьми и шумными внуками, мне захотелось тишины и спокойствия, так что этот вечер теперь очень кстати. А еще я купила петарды.
— Разве их не запрещено здесь пускать?
— Запрещено только в центре. Здесь можно.
— Никогда в жизни не запускал петард, — заметил он и опустил руки.
— На них есть инструкция, не волнуйтесь!
С алкоголем надо было бы поосторожнее, тем более что он совсем к нему не привык… Вдова жила с убеждением, что он — человек глубоко верующий, все так думали, и никто не знал, что вера давным-давно его покинула. Тем не менее женщина все время ему подливала. Еда была превосходной, а он привык еду запивать. Будто забыл, что перед ним алкоголь, а не безобидные сок или молоко.
На закуску она подала креветочный салат с белым вином. Основное блюдо — бараний стейк, запеченный в сливках картофель и горошек — сопровождалось красным вином. Они сидели друг напротив друга. Стол был широкий, просторный и держал ее на безопасном расстоянии. Позже он подумал, что так расслабился и наслаждался едой благодаря этому расстоянию. Если бы только все так шло и дальше: он с одного края, она — с другого.
Когда она встала, чтобы убрать тарелки, а он поднялся помочь, ноги плохо слушались.
— Сидите, сидите! Вы всегда столько работаете. Отдохните, а я тут приберу и поставлю кофе. Включить музыку?
Он следил, как она буквально порхала по комнате, сначала к проигрывателю, возилась там с кнопками, потом с тарелками полетела на кухню. На ней было черное платье и жемчуг на шее и в ушах. «Одета немного старомодно», — думал Маргидо. Он привык, что теперь женщины после пятидесяти одеваются, как подростки. И вдруг почувствовал к ней неожиданную теплоту. Возможно, потому, что она чувствовала себя пожилой. Как и он сам.
Он взглянул на свои руки, они лежали на скатерти и, казалось, принадлежали кому-то другому. Еще он обнаружил, что пролил красное вино и соус, он поковырял пятно, втирая его в скатерть. Язык и губы отяжелели; он потрогал губы, но с ними все было в порядке, а тело охватил жар, особенно лоб, шею и лодыжки. Неужели он напился? Впервые в жизни. Он с ранней юности состоял в разных христианских объединениях и никогда не экспериментировал ни с алкоголем, ни с чем-либо другим. Что это за музыку она поставила? Ах да, он ее узнал, Гленн Миллер «In The Mood». Боже всемогущий, надо бы как-то двигаться домой.
Он снова поднялся, держась за край стола. И тут она появилась с кофе, десертными тарелками и коньяком.
— Я думаю, я…
— Сидите, Маргидо. У меня все под контролем, вам не надо ничего делать! Сейчас мы выпьем кофе, а потом перейдем в гостиную с шампанским. Стоило ей повернуться спиной, как он взглянул на часы. Было почти десять. Как незаметно пролетело время! Он много рассказывал о работе, она, казалось, слушала с неподдельным интересом и несколько раз подавала еду. И все равно время пролетело так незаметно. «Может быть, люди спиваются, потому что хотят ускорить время», — подумал он, и вдруг почувствовал, как все тело слабеет. Он в ловушке, из которой не вырваться, да и не хочется вырываться. Внезапно он понял, что сил бороться уже не осталось.
— Обед был восхитительным, — сказал он, прислушиваясь к собственному голосу. Он что, гнусавит?
Коньяк его отрезвил. Он тут же почувствовал, как в голове прояснилось. Удивленный, он выпил еще глоток и запил его кофе. И теперь снова был самим собой. «Поразительно, — подумал он, — я трезвею от алкоголя». Теперь она принялась рассказывать о себе, а он с благодарностью и вниманием слушал. Но тут же забывал, что она говорила, и переспрашивал. Это даже доставляло ему своего рода удовольствие, и он посмеивался над собой.
— Кажется, у меня отказала кратковременная память, — сказал он. Она просияла в ответ, тени от свечей превращали ее в кошку. И вовсе она не старомодная и не пожилая, платье было с большим декольте, приоткрывавшим складку между грудями.
— А теперь пойдем в гостиную, — сказала она.
Уже? Он медленно и осторожно встал.
— Я так наелся, — сказал он, — что еле двигаюсь.
На журнальном столике стояли плошки с орешками и чипсами и красная корзинка мандаринов. Она зажгла свечи, высокие, белые, потом зажгла камин, где все было заранее подготовлено. Села рядом с ним на диван и протянула бутылку шампанского. Бокалы стояли на столе, высокие и узкие.
— Открывайте, на правах мужчины.
В возрасте пятидесяти двух лет ему впервые пришлось открывать шампанское. Холод бутылки обжег жаркие ладони. По счастью, он много смотрел телевизор. Он снял фольгу и начал раскручивать проволоку, как много раз видел по телевизору. Потом осторожно пошевелил пробку. Она вылетела с грохотом, отскочила и упала на пол в противоположном углу комнаты.
— Боже! — воскликнула вдова и захохотала, потом добавила: — Ой, простите, я не хотела…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Раки-отшельники - Анне Биркефельдт Рагде», после закрытия браузера.