Читать книгу "Граф ее грез - Анна Мэллори"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эта сука – больше не твоя забота.
Кейт резко остановилась у порога.
– Не называй ее так! – послышался злобный рык Лоренса Дейка.
– Как хочу, так и называю. – Кейт приникла к двери, стараясь получше расслышать шипение Дженсона. – Мы скоро поженимся, и я смогу делать с ней все, что захочу.
– Я убью тебя, но не позволю этому случиться.
– Ну-ну, посмотрим, как ты будешь это делать. Да ты не отличишь курок пистолета от игрушки, что у тебя между ног.
– Почему никто не замечает, какой ты на самом деле? – В голосе Лейка звучало отчаяние.
Кейт заглянула в щелку и увидела, что Дженсон подался вперед, чуть не к лицу Лейка.
– И чего же они не замечают? Что я настоящий мужчина? Что ты всегда будешь вторым? – Он скривился в ухмылке. – Пойду-ка я лучше поищу свою будущую женушку и пощупаю ее крутые бедра, гладкие и шелковистые.
– Не смей прикасаться к ней!
– А ей это нравится, Лейк. Она шепчет во сне мое имя, а когда гладит себя в ванной, кричит, запрокинув голову, почувствовав, как я вхожу в нее.
Пальцы Лейка сжались в кулаки.
– Пошел к дьяволу, Дженсон. Я бы и сам проводил тебя туда, если бы знал, что меня не выгонят из гостиницы.
– Тс-с, Лейк. Опять прячешься за спинами Уикетов. Это в твоем духе, сосунком был, сосунком и помрешь. Не забудь сменить пеленку перед следующим матчем. – Дженсон вальяжной походкой вышел на балкон, и Лейк в ярости ударил кулаком по стене в то самое место, где несколько секунд назад покоилась голова Дженсона.
Подождав еще немного, Кейт вошла в гостиную.
– Добрый вечер.
Лейк перестал тереть костяшки пальцев и рассеянно поздоровался, еле ворочая раздувшейся губой – результат побоища в баре.
Подбросив в камин дров, Кейт начала торопливо раздувать огонь, полагая, что лучше ей побыстрее убраться отсюда подобру-поздорову.
– Что женщины находят в отвратительных грубиянах, а?
– Извините?
– Вот вы, например, довольно милый мужчина, о я могу поклясться, что дамы не заглядываются на гас.
Кейт не знала, смеяться ей или обижаться. Кристиан тоже сказал, что Дейзи наверняка не обратила на мистера Кейдена внимания как на мужчину. Если так и дальше пойдет, ей нужно будет отрастить волосы на груди и научиться ходить вразвалку.
При виде отчаяния, в котором пребывал Лейк, в душе Кейт проклюнулся крохотный бутончик симпатии.
– Скажу вам честно, вы абсолютно правы, женщины действительно на меня не заглядываются. – Кейт склонилась к первому варианту и решила найти в ситуации забавные стороны.
Лейк покачал головой.
– Точно так же никто не замечает замешавшегося в толпе монстра, или не желает замечать. Особенно если он герой команды и обожаем в своем городе.
Бутончик раскрылся и превратился в цветок. Лейк явно питал слабость к Мэри, которая обещана Дженсону. Хозяин гостиницы видел в Дженсоне крутого парня, победителя матчей по крикету, и не был способен заглянуть глубже. Интересно, что думает сама Мэри? Может, она разбирается в людях лучше, чем кажется на первый взгляд?
– Если вам станет от этого легче, я кое-что скажу. Будь я женщиной, ни за что бы не влюбилась в Джулиуса Дженсона.
– Жаль, что вы не женщина.
– Да, жаль. – Кейт прислонила кочергу к каминной решетке. – Не позволяйте такому человеку, как Джулиус Дженсон, задеть вас, мистер Лейк. Он хочет этого больше всего на свете. Даже больше женщины, из-за которой вы подрались.
Лейк не успел ответить, потому что в гостиную вошел мистер Тигз, но двух громил, обычно следовавших за ним тенью, почему-то с ним не было.
– Трудная ночка, мистер Лейк? – поинтересовался он, поигрывая цепочкой карманных часов. От каждого его слова веяло силой и уверенностью.
Лейк прищурился.
– Одна из самых длинных ночей в году.
Кейт решила воспользоваться моментом и улизнуть.
– Прошу прощения, господа. – Она кивнула обоим мужчинам.
– Приятного вечера, мистер Кейден.
Кейт запнулась. Откуда Тигз знает ее имя, ведь она изо всех сил старалась держаться в тени? Похоже, он опасный человек, возможно, даже более опасный, чем Кристиан. Но ощущения они вызывали разные, как будто оба обладали силой разного качества.
– И вам того же, мистер Тигз. Мистер Лейк.
Спускаясь вниз, Кейт задумалась. Несколько мужчин до сих пор сидели в баре, к ним присоединились дамы, включая веселую вдовушку в зеленом атласном платье, Оливию Трент. Ее более скромная компаньонка Франсин в голубом служила прекрасным дополнением, и обе являли собой два ярких пятна на фоне скучно одетых мужчин. Миссис Уикет относилась к этим дамам с явным презрением, и Кейт оставалось только догадываться об их репутации.
Отнеся вещи в контору, Кейт заглянула на кухню перекусить, поболтала с кухаркой Бесс и направилась к лестнице.
Девушка как раз поставила ногу на первую ступеньку, когда раздался бой часов. Кейт начала задыхаться. Раз, два. Она прислонилась к стене и закрыла глаза.
Куранты все били и били. Пять, шесть. В полночь ей следует быть в своей комнате. Но с другой стороны, уж лучше свалиться в лестничный пролет, чем упасть в обморок перед Кристианом Блэком. Девять, десять. Она прижала ладонь к поврежденному уху. Двенадцать. Прощальный перезвон колоколов эхом прокатился по коридорам и стих.
Кейт с трудом открыла глаза и, возблагодарив Господа за то, что никто не видел ее в эту минуту, с трудом одолела одну ступеньку, еще одну, и еще одну. На площадке она свернула направо, к галерее, чтобы глотнуть свежего воздуха.
Когда Кейт открыла дверь галереи, ее тут же окутал запах сигарного дыма, за которым потянулись воспоминания о родном доме. То был не мягкий, сладковатый аромат дорогих испанских сигар отца, но резкая, дешевая версия, которую предпочитали брат и его приятели.
В темноте Кейт смогла рассмотреть лишь ярко-красное пятнышко да очертания фигуры Дженсона. Ледяной ветер дохнул ей в лицо, и она задрожала. При этом у нее изо рта пошел пар не хуже сигарного дыма, а капельки пота на лбу превратились в застывшие бисеринки. Погода определенно изменилась по сравнению с утренней. Местные жители утверждали, что их ждет буран, и Кейт была согласна с ними.
Дженсон не обратил на Кейт никакого внимания, когда она прошла мимо него к другому концу балкона и, наклонившись вперед, поставила локти на холодные перила, а затем подперла ладонями щеки. Отпустит ли ее когда-нибудь страх перед боем часов?
Если бы отец был здесь, он посмеялся бы вместе с ней и сказал, что она ведет себя словно ребенок. Но отца нет, и теперь некому утешить ее. Ни друзей, с которыми можно побаловаться с праздничными ленточками в деревне, ни подруг, чтобы похихикать над проезжающим по городу красавчиком, ни кавалеров, ни флирта. Даже почитать в ленивый воскресный день не с кем. Те времена давно канули в Лету, хоть и прошло менее шести недель. К прежней жизни возврата нет, и если она не приедет в Лондон в нужный момент, все будет потеряно: она останется и без семьи, и без пенса в кармане.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф ее грез - Анна Мэллори», после закрытия браузера.