Читать книгу "Законы любви - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Джоанна Бофор — дочь покойного графа Сомерсета. Его отцом был герцог Ланкастер, сын короля Эдуарда Третьего.
— Значит, она принадлежит к королевской семье? — нервно пробормотала Сисели.
— Да, — кивнул отец. — Но все-таки остается дочерью графа, как и ты.
Они приблизились к резиденции королевы. Когда они приезжали сюда вчера, все было тихо. Но сегодня двор и подъездная дорожка были заполнены повозками, лошадьми и суетившимися слугами.
Один из людей графа, выехав вперед, крикнул:
— Дорогу его светлости графу Лейтону!
Телеги и повозки были отведены к обочине дорожки. У дверей их встретил управитель. Вперед выбежали конюхи, чтобы принять лошадей. Роберт взял дочь за руку и знаком велел Орве следовать за ними.
Сердечко Сисели тревожно колотилось от страха. Она надела новое темно-оранжевое платье со стоячим воротничком и длинными, доходившими до земли, рукавами. На шее висела материнская цепочка с распятием. Пальцы были украшены кольцами. С венчика свисала тонкая батистовая вуаль, едва скрывавшая рыжее богатство волос.
Сисели наскоро огляделась.
Королева Жанна улыбнулась при виде девочки, показавшейся ей просто неотразимой. Нагнувшись, она прошептала стоявшей справа девочке:
— Вот, Джоанна, компаньонка, которую я тебе обещала.
Граф остановился перед стулом королевы и низко поклонился, как учила жена, узнав, что он предстанет перед королевой. Потом взглянул на дочь, и Сисели грациозно присела.
— Вот наконец и вы, милорд. А это ваша дочь, леди Сисели Боуэн, не так ли?
— Да, мадам. И позвольте мне снова выразить благодарность за ваше великодушие и доброту, с которыми приняли в свой дом мое дитя, — вновь поклонился Роберт.
Королева величественно кивнула и показала на Орву:
— Это няня вашей дочери? Выйди вперед.
Орва, растерявшись от неожиданности, выступила вперед и тоже сделала реверанс.
— Твое имя?
— Орва, мадам.
— Добро пожаловать, Орва. А ты, дитя мое, подойди сюда и позволь лучше тебя разглядеть.
Сисели немедленно повиновалась.
— Твой отец заверил меня, что ты говоришь на английском и французском, — начала королева.
— Да, миледи, — пробормотала Сисели.
— И считаешь?
— Да, миледи.
— Ты добрая христианка? Ходишь к исповеди регулярно? — продолжала королева.
— О да, миледи, — серьезно подтвердила Сисели.
Королева слегка улыбнулась:
— Как по-твоему, ты будешь здесь счастлива?
— Не знаю, миледи, — честно ответила Сисели. — Я впервые уехала из дома. Но мне сказали, что через несколько недель я освоюсь и перестану скучать.
Королева Жанна снова улыбнулась:
— Думаю, так и будет.
— О, миледи, вы оказали огромную честь мне и моей семье, — ответила Сисели. — Мой отец не из влиятельной семьи, и я очень благодарна за доброту.
Конечно, девочка повторяла сказанное отцом, но выглядела при этом совсем неглупой. И сознавала всю степень везения, выпавшего на ее долю.
Королева подтолкнула вперед вторую девочку:
— Это твоя новая компаньонка, леди Джоанна Бофор. Джоанна, это Сисели Боуэн. Вы будете делить комнату, у вас будет один учитель, и под моим руководством вы узнаете все, что подобает знать леди и хозяйкам дома. Милорд Лейтон, попрощайтесь с дочерью.
Граф встал на колени, обнял Сисели и расцеловал ее розовые щечки. Глаза его затуманились, когда она обхватила ручонками его шею.
— Я сделаю все, чтобы возвысить семью Лейтон. Клянусь именем мамы! — прошептала она.
Сердце Роберта сжалось.
— Я знаю, так и будет, — ответил он и, поцеловав ее гладкий лобик, поднялся. — Прощай, дочь моя. Обещаю, мы встретимся снова.
Поклонившись королеве, он повернулся и вышел.
Сисели смотрела вслед отцу, и ей хотелось плакать от тоски и одиночества.
Но ее ладонь сжали маленькие пальчики, и звонкий голос воскликнул:
— Мы будем лучшими подругами, Сисели! Я это знаю!
Повернувшись, она встретилась глазами с улыбающейся леди Джоанной Бофор.
— Он снова смотрит на тебя, Джо, — хихикнула леди Сисели Боуэн.
В свои четырнадцать она могла считаться настоящей красавицей: стройная, среднего роста, с вызывающими всеобщее восхищение волнистыми рыжеватыми волосами и прекрасными зеленовато-голубыми глазами.
— О, Си-Си, пожалуйста! — прошептала леди Джоанна Бофор. — Он пялится на меня вот уже несколько недель. Почему бы ему не подойти, не заговорить со мной? Если он не перестанет вздыхать и страдать, я не знаю, что сделаю! Жаль, что мы здесь, в Виндзоре, при дворе, а не в Хаверинг-атте-Бауэре!
Повернув светлую головку, Джоанна в упор глянула на своего воздыхателя. В голубых глазах заплясали веселые искорки, когда тот покраснел и отвернулся.
— Так ему и надо! — хмыкнула она. — Не будет глазеть на меня, грубиян!
— Что за грубиян глазеет на тебя? — раздался низкий голос.
Девушки обернулись и почтительно присели перед Генри Бофором, епископом Винчестерским. Епископ приходился дядей леди Джоанне и являлся членом регентского совета, правившего вместо малолетнего короля Генриха VI, взошедшего на трон в возрасте восьми месяцев.
— Яков Стюарт, милорд, — пояснила Сисели. — Он все время смотрит на Джо, но ни слова ей не сказал, что она находит крайне досадным.
— Молодой король шотландцев, — усмехнулся епископ, — твердит, что влюблен в тебя, дитя мое. Он собирается поговорить с твоим братом о союзе между вами.
— Лучше бы поговорил со мной! — резко бросила леди Джоанна Бофор. — Этот человек даже не попытался представиться! Просто смотрит во все глаза и молчит. Я не выйду замуж за мужчину, которого не знаю и не люблю. Но должна признать, он довольно привлекателен.
— Ты могла бы стать королевой Шотландии, — лукаво пробормотал дядя.
— Королева без трона! — ехидно парировала племянница.
— Регент Шотландии мертв уже больше года. Его сын — невежественный глупец, что нам известно уже много лет, когда мы держали его в заложниках вместе с молодым Яковом. Жаль, что герцог Олбани не смог найти выкуп для короля, хотя, очевидно, сумел наскрести денег для собственного сына. Наш Яков этого не забудет. Уже ведутся переговоры о возвращении короля на трон. В Англию прибыли граф Атолл вместе с Редом Стюартом из Дандоналда и епископом Сент-Эндрюса. Они, к собственному удивлению, обнаружили, что Яков Стюарт далеко не дурак и не марионетка, которой так легко манипулировать. Он просил их поговорить с твоим братом насчет женитьбы на тебе, — пояснил епископ, высокий красивый человек с пронизывающим взглядом светло-голубых глаз и седыми, когда-то белокурыми волосами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Законы любви - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.