Читать книгу "Леди Совершенство - Люсиль Картер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас есть другие предложения?
Он покачал головой.
— Вряд ли удастся уговорить кого-нибудь из местных. Слишком уж дорого.
— А вам она не нужна?
Джек усмехнулся и снова стал похож на себя прежнего. Он облокотился о низенький забор и вытащил из кармана рубашки пачку сигарет.
— Так и знал, что вы зададите мне этот вопрос.
Бриджит нетерпеливо передернула плечами.
— Откуда вы могли знать, если только пять минут назад услышали о продаже?
Джек закурил сигарету и выкинул спичку за забор, на пыльную землю.
— Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что вам необходимо сбыть имущество поскорее. А я как никто другой подхожу на роль покупателя.
— Так каков же ваш ответ?
— Я подумаю, — сказал Джек и, обогнув Бриджит, вошел в конюшню.
— Спасибо и на том, — проворчала она.
Джек скрупулезно осмотрел лошадей, проверил их зубы и копыта. Бриджит молча стояла у стены, дожидаясь, пока Джек закончит. У нее пропало желание что-то ему доказывать, о чем-то просить. На нее навалилась усталость. Бриджит понимала, что разорение неизбежно, и теперь ей предстояло направить свои силы лишь в одно русло: в кратчайший срок найти подходящего покупателя, который предложит за ферму максимально выгодную цену. Желание почти неосуществимое.
— Все в порядке, беру троих, как и намеревался, — сказал Джек, выходя из стойла Стара. Когда я могу забрать их?
— Хоть сегодня, — слабо улыбнулась Бриджит. — Давайте только оговорим цену.
Джек прищурился, немного подумал и назвал сумму, которую Бриджит посчитала вполне приемлемой.
— Идет. — Она протянула ему руку. — Они ваши.
Он пожал ее ладонь и даже соизволил одарить Бриджит улыбкой, которую можно было назвать вежливой.
— Тогда завтра утром я пришлю за лошадьми своих людей. Оказывается, с вами приятно вести дела.
Она едва удержалась от колкого замечания, но решила не искушать судьбу. Помощь Джека Лестера могла ей еще понадобиться.
Он пошел к выходу, но вдруг обернулся, словно ему в голову пришла какая-то идея. Взгляд его карих, почти черных глаз пронзил ее насквозь.
Если бы Джек не был таким колючим, подумала Бриджит, его можно было бы назвать приятным мужчиной. С внешностью у него все в порядке, хоть он и не в моем вкусе, но вот его характер...
— Так, значит, — произнес он, по-прежнему не сводя с нее внимательного взгляда, — вы вернетесь в город, как только закончите все дела, связанные с продажей?
— Да... Скорее всего.
У Бриджит по спине пробежал холодок. В родном городе ей нечего было делать.
Да и возвращаться в сущности некуда. Ей придется снять квартиру и срочно приступить к поискам работы. Бриджит и думать не хотела о том, что может встретиться со своими бывшими приятелями и приятельницами. Те в лучшем случае поднимут ее на смех, а в худшем сделают вид, что незнакомы с ней.
Она надеялась лишь на то, что ей удастся благополучно выйти замуж за какого-нибудь дельца средней руки, который польстится на ее внешность, положение в обществе и знаменитую фамилию. С большим удовольствием Бриджит осталась бы здесь, где возможность встретиться с кем-то из знакомых сводилась к нулю.
— Я пока не знаю, что буду делать... — медленно произнесла она, не желая открываться постороннему человеку, который к тому же не очень-то ей нравился. — Вообще-то мне хотелось пожить в вашем городке... Кстати, здесь есть гостиница?
Джек поднял одну бровь.
— Конечно, есть. А с чего это вас потянуло окунуться в провинциальную жизнь?
— Хочу отдохнуть, — натянуто улыбнувшись, произнесла Бриджит и дала понять, что разговор окончен: — Ну что, завтра жду ваших работников?
Он отлично понял намек, кивнул и склонился в шутливом поклоне.
— Всего хорошего, мисс Эйнсворт.
— Прощайте, мистер Лестер, — произнесла она и подождала, пока он выйдет.
Оставшись одна Бриджит, подошла к лошади по кличке Джина и обняла ее за шею.
— Бедная ты моя. Я и так редко вас видела, а теперь придется расстаться с вами навсегда. Я сама виновата в том, что случилось. Только себя я могу винить. И от этого так тяжело...
Она смахнула слезу, скатившуюся по щеке, и еще крепче прижалась к лошади, которая тяжело вздохнула, словно понимала, как нелегко приходится ее хозяйке.
4
Рик и Саманта пили кофе в гостиной. Бриджит вошла как раз в тот момент, когда Рик пожаловался на то, что изюм в булочке слишком сладкий.
— Тебе все не так, — заметила Бриджит, мгновенно раздражаясь. — Соль чересчур соленая, а сахар излишне сладкий. Ты вообще бываешь когда-нибудь доволен?
Рик сделал вид, что его смутило ее внезапное появление.
— Я вовсе не жалуюсь. Напротив, мне все понравилось. Ужин был просто великолепен. Конечно, это не то, к чему мы привыкли, питаясь в первоклассных ресторанах. Но порой полезно бывает сменить изысканную кухню на простую, незатейливую.
— Если ты купишь у меня дом, то сможешь хоть каждые выходные вкушать телячьи отбивные и приторно-сладкий изюм, — язвительно произнесла Бриджит, усаживаясь на диван и наливая себе кофе.
— Милая, мы уже говорили об этом, — ласковым тоном произнес Рик, хотя в глазах его блеснула злоба. — Покупать я ничего не буду. А вот забрать ферму вместо денег, которые ты мне должна, могу.
— Ты прав, мы действительно это уже обсуждали. И я своего мнения не изменю: ничего я тебе не отдам.
Она была зла и подсознательно ждала, когда же Рик даст ей хоть малейший повод для ссоры. Рик это понимал. Он отлично умел читать настроение своих должников. И вот ему-то совершенно не хотелось конфликтовать с Бриджит. Хотя бы потому, что вечер был слишком хорош, чтобы его портить.
Все равно она не успеет продать ферму за месяц, усмехнулся про себя Рик. Бриджит придется отдать мне все, что ей принадлежит. Чуть раньше или чуть позже — не важно. Она сама придет ко мне, когда сроки начнут поджимать, и будет умолять забрать ферму. И вот тогда... тогда я поиздеваюсь над Эйнсворт вдоволь.
— Твой сосед уже ушел? — спросил он, подавляя зевок.
— Здесь все одеваются так, как он? — не удержалась от вопроса Саманта.
— А перед кем тут красоваться, скажи на милость? Перед быками и лошадьми? — усмехнулась Бриджит. — Местные фермеры большую часть времени проводят на пастбищах, в полях или в загонах для скота.
— Так вот почему от этих людей так жутко пахнет! — сказала Саманта, картинно зажав нос. — Даже от твоей экономки!
Бриджит попыталась вспомнить, чем пахнет от Хельги, и вынуждена была признать, что никогда не обращала на это внимания.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди Совершенство - Люсиль Картер», после закрытия браузера.