Читать книгу "Последний соблазн - Вэл Макдермид"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кразич удовлетворенно кивнул:
— Я займусь этим делом. Позвоню кое-кому.
Машина проехала дворец Шарлоттенбург и свернула на тихую улочку, на которой жил Тадеуш.
— Поговорим утром, — сказал он, открыв дверцу и твердо, но тихо закрывая ее за собой. И, не оглядываясь, зашагал к подъезду.
* * *
Хотя снаружи тоже было серо и пасмурно, Кэрол все равно не сразу освоилась в сумеречном в пабе на пристани, где Тони назначил ей встречу. Тем не менее она с удовольствием отметила, что в глубине зала оркестр тихо играет кантри. Бармен оторвал взгляд от газеты и одарил Кэрол короткой улыбкой. Она огляделась, обратила внимание на свисавшие с потолка рыбачьи сети, на яркие поплавки, потускневшие от сигаретного дыма. На обшитых деревом стенах было много акварелей с видами рыбачьих бухт Ист-Ньюка. Кроме нее в зале находились еще два старика, полностью поглощенные игрой в домино. Тони видно не было.
— Что желаете? — спросил бармен.
— Вы можете сварить кофе?
— Будет сделано.
Он повернулся к электрочайнику, сиротливо примостившемуся среди экзотических ликеров и аперитивов под полкой с более крепкими напитками, и включил его.
За спиной Кэрол открылась дверь. Когда Кэрол повернула голову, у нее сжалось сердце.
— Привет, — сказала она.
Тони шел к стойке, медленно раздвигая губы в улыбке.
— Извини за опоздание. Все звонки, звонки…
После секундного колебания Кэрол повернулась к нему, и, когда они обнялись, пальцы Кэрол ощутили знакомое прикосновение к поношенному твидовому пиджаку. Тони был выше ее на пару дюймов, и при своем росте она чувствовала себя рядом с ним прекрасно.
— Приятно вновь увидеться, — тихонько проговорил он, и она ощутила его дыхание на своей щеке.
Потом они внимательно оглядели друг друга. У него начали серебриться виски. Стали заметнее морщинки вокруг темно-синих глаз. Зато демонов во взгляде вроде бы не видать. Тони явно поздоровел со времени их последней встречи. Он не потолстел, был таким же худым и жилистым, как прежде, но его объятие показалось ей более уверенным, и он нарастил мускулы.
— Выглядишь хорошо, — сказала Кэрол.
— Морской воздух. Ну а ты — ты здорово похорошела. Иначе постриглась?
Она пожала плечами:
— У меня другой парикмахер. Не более того. Наверно, сейчас прическа стала, ну, определеннее, что ли.
«Не могу поверить, — думала изумленная Кэрол, — что говорю о прическе. Два года мы не виделись и теперь беседуем так, словно были всего лишь случайными знакомыми».
— Выглядит отлично.
— Что желаете? — прервал их бармен, ставя перед Кэрол чашку. — Молоко и сахар в конце стойки, — добавил он.
— Пинту пива за восемьдесят шиллингов, — сказал Тони и полез за бумажником. — Я плачу.
Кэрол взяла свой кофе и огляделась.
— Где сядем? — спросила она.
— Вон за тот столик в дальнем углу около окна.
Тони заплатил и тоже направился в угол, где высокие спинки стульев отделяли их от остального зала.
Кэрол долго и сосредоточенно помешивала кофе, сознавая, что он, с присущей ему холодной объективностью, заметит неестественность ее поведения. Но потом, оторвав взгляд от чашки, с удивлением обнаружила, что он пристально смотрит в кружку с пивом.
— Спасибо, что согласился в это вникнуть.
Тони посмотрел на нее и улыбнулся:
— Кэрол, ради того, чтобы выманить тебя сюда, стоило постараться. Электронная почта, конечно же, дело хорошее, но за ней очень удобно прятаться.
— Нам обоим.
— Не буду отрицать. Однако время не стоит на месте.
Кэрол улыбнулась в ответ:
— Итак, ты готов послушать о моей «невыполнимой миссии»?
— Как всегда, берешь быка за рога. Кстати, я тут подумал: если ты не против, то мы можем поехать в твою гостиницу, закинуть вещи и перебраться ко мне домой, чтобы поговорить всерьез. Я предложил тебе встретиться здесь только потому, что этот паб легче отыскать, чем мой дом.
Тони кое-чего недоговаривал. Кэрол, к своей радости, поняла, что все еще видит его насквозь.
— Отлично. Я бы хотела посмотреть, где ты живешь. Мне не приходилось бывать тут прежде — удивительно красивые места.
— О да, красивые. Даже слишком красивые. Легко забыть, что страсти в здешних рыбачьих деревнях, похожих на виды с открыток, бушуют не хуже, чем на грязных городских улицах.
Кэрол отпила кофе, оказавшегося на удивление вкусным.
— Идеальное место для восстановления сил.
— Ты права. — На мгновение Тони отвел взгляд, потом снова поглядел на нее, решительно сжав губы. Кэрол поняла, что он скажет, и внутренне собралась, чтобы изобразить счастливую улыбку. — Я… Я встречаюсь кое с кем…
Кэрол знала, какие мускулы надо задействовать, чтобы улыбка не показалась фальшивой.
— Очень рада за тебя, — сказала она, мечтая о том, чтобы сердце не сжималось так больно.
У Тони брови поползли на лоб.
— Спасибо.
— Нет, правда. Я рада. — Она опустила взгляд на черный кофе. — Ты заслуживаешь счастья. — Кэрол подняла голову, стараясь не выдать своих истинных чувств. — Какая она?
— Ее зовут Франсис. Она учительница. Очень спокойная и очень умная. Очень добрая. Мы встретились в местном бридж-клубе. Я хотел тебе сказать. Но сначала я хотел убедиться, что это не просто так. И потом… ладно… я уже сказал, что за электронной почтой легко прятаться.
Он развел руками, вроде как прося прощения.
— Ладно тебе. Ты мне ничем не обязан… — Их взгляды встретились. Оба знали, что она не хочет говорить правду. Собственно, она хотела спросить, любит ли он эту Франсис, однако боялась услышать ответ. — Итак, я встречусь с ней?
— Нет, я сказал, что мы сегодня работаем, поэтому ее не будет. Однако я могу позвонить ей и пригласить ее поужинать с нами, если ты не против, — неуверенно предложил он.
— Не стоит. Мне в самом деле нужна твоя помощь, а завтра надо уезжать.
Кэрол допила кофе. Тони не стал возражать, тоже допил пиво и встал.
— Знаешь, я действительно рад тебя видеть, — произнес он нежнее, чем говорил прежде. — Я очень скучал по тебе, Кэрол.
«Не очень», — подумала Кэрол.
— Я тоже скучала, — сказала она. — Пойдем, пора за работу.
Любая насильственная смерть потрясает. Однако убийство в красивом доме девятнадцатого столетия с окнами на тихий канал, средневековый центр наук и великолепную церковь вызывало у старшего инспектора Кииса Маартенса ярость посильнее, чем, возможно, такое же преступление на узкой бедной улочке Роттердама. Карьеру он сделал в порту на Северном море, но потом добился перевода в родные места, почему-то решив, что там его ждет спокойная жизнь. Не то чтобы в этой части Голландии не случались преступления, конечно же, случались. Однако в университетском Лейдене было меньше насилия, это уж точно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний соблазн - Вэл Макдермид», после закрытия браузера.