Читать книгу "Пленительный обман - Дебра Маллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нахмурился. В скором будущем эта женщина собиралась стать его родственницей, поэтому не может быть, чтобы она старалась привлечь к себе его особое внимание. Может быть, это всего лишь простое любопытство?
Но тут она снова посмотрела на него. Что-то такое было в ее светло – карих глазах, что наводило на мысль, что она знает обо всех его тайных желаниях, и хотела бы помочь в их осуществлении. Это был взгляд Евы, протягивающей яблоко Адаму, и он не мог не ответить. Кровь забурлила в жилах ... Но тут густые ресницы дрогнули, мисс Роузвуд опустила глаза и снова начала водить вилкой по тарелке, покусывая нижнюю губу. «О Боже праведный! Этот рот!»
Лавиния что-то сказала, и Марк громко рассмеялся, прерывая его недозволенные мысли. Что происходит с ним? Мисс Роузвуд была невестой его двоюродного брата, и он не смел думать о ней иначе, как о своей будущей родственнице. Но казалось, она не разделяла подобных убеждений и продолжала бросать выразительные взгляды в его сторону. Когда их глаза встречались, она краснела и быстро отворачивалась. Свет падал на ее вьющиеся волосы, подчеркивая благородный обвал лица с высокими скулами. Ее соблазнительные губы снова и снова привлекали его внимание.
Черт побери, он не должен ... Он слишком любил и уважал своего кузена, чтобы нанести ему такой удар. Марк не заслуживает этого. И он не намерен повторять ошибки отца, черт побери. Он больше не допустит, чтобы говорили, что Деверо увел чужую невесту. Но что? если не он, а невеста старается соблазнить его?
Сомнений не было. Она продолжала бросать на него выразительные взгляды, и блеск ее глаз был далек от взгляда невинной девушки. Что за женщина эта Анна Роузвуд? На первый взгляд она казалась настоящей леди, но девушка из благородной и уважаемой семьи никогда не позволила бы себе смотреть на него как на лакомый кусочек. Невинность тут и не ночевала, это точно.
К черту! Может, Марку нравятся распутные женщины? Может быть, она согласилась выйти за него только ради денег и титула? Что, если она настолько аморальна, что готова флиртовать с незнакомым мужчиной, причем сидя за одним столом со своим будущим мужем? Что ж, она не на того напала, если думает поупражняться на нем в своих женских чарах. Он не станет стоять в стороне и наблюдать, как она водит за нос Маркуса. И он сделает так, чтобы она поняла это.
Обед, казалось, никогда не закончится. Мать Анны подавала ей частые сигналы, молча формулируя предложения и выразительно кивая в сторону лорда Хаверфорда. Адмирал строго поглядывал на нее из-под густых бровей, недовольный, что она не слишком активна с графом. Но хотя Анна вполне могла предположить, что строгий выговор ждет ее дома, она не смела, да и не могла уделять особое внимание графу ... когда рядом сидел Роман Деверо.
Она сжала вилку, чтобы унять дрожь в пальцах. Он отвечал ей понимающим взглядом. Неужели он узнал ее? Она ведь не снимала маску и думала, что пребывает в безопасности. Но тогда почему он так пристально наблюдает за ней? Что, если он узнал ее и готовится разоблачить перед всей семьей? Или станет преследовать ее и дальше, шантажируя за то; что она отказала ему в ту ночь?
Биение сердца отзывал ось в ушах. Она ничего не ела, не слышала ни слова из того, о чем говорили. Если ее родители вздумают запереть ее дома на весь следующий месяц и посадить на хлеб и воду, даже это не заставит ее вести себя так, как им хотелось бы. Каким-то чудом Роман Деверо не узнавал ее, хотя его взгляд часто останавливался на ней. Может быть, она выдала себя голосом и пробудила в нем какие-то подозрения?
В конце концов, с едой было покончено. Дамы встали из-за стола, и леди Флорингтон проснулась.
– Что такое? Пора уходить?
– Нет, тетя Филлис, – успокоил тетушку Хаверфорд, помогая ей подняться со стула. – Теперь можно отдохнуть в гостиной.
– Только леди?
– Нет. Отчего же, все. У нас скромная домашняя вечеринка, и я решил воздержаться от формальностей и пропустить дам вперед.
– Безобразие! – заявила леди Флорингтон, когда ее любимый племянник помогал ей выйти из столовой. – Это была самая ужасная еда, которую я когда-либо ела. Ты должен уволить своего повара, Марк.
– Да, тетя.
Анна неохотно поднялась, она не видела для себя ничего привлекательного в компании других женщин. Это не способ скрыться от Рома. Он прислонился к двери, следя за тем, удобно ли устроились его мать и сестра, но его взгляд ни на минуту не оставлял Анну. Чем больше он смотрел на нее, тем труднее ей становилось дышать, живот сводило от страха. Почему он так смотрит на нее? Неужели он узнал ее?
Когда адмирал вслед за графом вышел из комнаты, Генриетта с гневными словами набросилась на дочь.
– Что с тобой сегодня, Анна? – шипела она. – Ты и двух слов не сказала с лордом Хаверфордом за весь вечер.
– Не представилась возможность.
– Глупости. Сейчас прекрасное время вовлечь его сиятельство в беседу. – Миссис Роузвуд взяла дочь за руку и потащила к выходу ... и к Рому. – Это твой шанс показать будущему мужу, какой прекрасной хозяйкой ты можешь быть.
Они подошли к двери и остановились, пропуская вперед сестру Рома. Ром бросил на Анну еще один загадочный взгляд, прежде чем предложить руку своей матери и проводить ее в гостиную. Анна и ее мать последовали за ними. В гостиной был установлен карточный стол. Леди Флорингтон снова задремала у камина, пока отец Анны и лорд Хаверфорд стояли вдвоем около четырех пустых стульев.
– Будь очаровательной, дорогая, – буркнула Генриетта.
Она села на стул около мужа и послала Анне многозначительный взгляд. Тяжело вздохнув, так как игрок она была никудышный, Анна собралась занять свободный стул.
– О, кажется, я не играла целую вечность! – воскликнула Лавиния и, опередив Анну, уселась на четвертый стул.
Генриетта нахмурилась, как и лорд Хаверфорд. Анна вздохнула с облегчением, хотя и была немного раздосадована при виде недовольного лица матери.
– Вин. – Ром подошел к карточному столу, сопровождая свою матушку к креслу у камина. – Возможно, Марк предпочтет сыграть с мисс Роузвуд?
– О! Какая же я недогадливая! – Покраснев, Лавиния вскочила со своего места. – Садитесь, мисс Роузвуд.
– Глупости. Моя дочь терпеть не может карты, – заявил адмирал. – А вы, миссис Эмберли?
– Роман научил меня играть, – скромно проговорила Лавиния. – Но я не делала этого с тех пор, как вышла замуж.
Ром громко рассмеялся.
– Не верьте ей, адмирал, она скромничает. Моя сестра в этих делах настоящая акула.
– Правда? – Отец Анны с интересом приподнял брови. – Тогда занимайте четвертый стул, миссис Эмберли. Мне нужен сегодня хороший партнер.
Лавиния повернулась к Анне. Отвечая на беспокойный взгляд матери, Анна взмахом руки указала на стол:
– Играйте, миссис Эмберли. Уверяю вас, я буду лучше чувствовать себя в роли зрителя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленительный обман - Дебра Маллинз», после закрытия браузера.