Читать книгу "Найти и осчастливить - Александра Шервинская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Откуда я знаю? – непритворно удивилась я. – Может, согласится, а может нет. Кто ж его знает…
Переговариваясь таким образом, мы вышли из особняка миссис Генриетты и остановились на тротуаре. Улица была пустынна, так как все приличные горожане как раз сейчас ужинали. Хэнк вопросительно посмотрел на меня, мол, и куда дальше. А вот это был совершенно замечательный вопрос, потому как я не имела ни малейшего представления, где в Сент-Бруке располагается кладбище. Ну вот не подумали мы об этой мелочи: слишком спешили… И что теперь?
– Надо у кого-нибудь узнать, где находится кладбище, – озвучила я ценную мысль, и Хэнк странно на меня посмотрел, – что вы так удивляетесь? Я вообще здесь первый раз, между прочим. Где библиотека – знаю, а вот до кладбища как-то руки не дошли В смысле – ноги.
Тут на озарённой закатом улице появился высокий худощавый мужчина средних лет. По мере приближения к нам на его лице всё отчётливее читалось выражение сдержанного удивления. Не доходя до нас пары шагов, он остановился и обратился к Хэнку.
– Мистер Кавендиш, – говорил незнакомец строго, и мне захотелось, как в пансионе, когда наставница отчитывала меня за что-нибудь, выпрямиться и одёрнуть юбку. Но я вовремя сдержала неуместное желание. – Кажется, я настоятельно рекомендовал вам воздержаться сегодня от активных действий в любой области.
– Простите, доктор Грант, – почти натурально повинился Хэнк, скромно потупив нахальные глаза, – но могу ли я задать вам вопрос. Он может показаться вам странным, однако…
– Не рекомендую, – бросив на меня мимолётный равнодушный взгляд, проронил доктор Грант, – любых сотрясений лучше избегать хотя бы до завтра. И напоминаю вам о необходимости вовремя принимать лекарство, которое я вам выдал.
– Да я не про то хотел спросить, – махнул рукой Кавендиш, – я просто помогаю мисс Лауре.
– Так и я о том же, – в карих глазах доктора мелькнула откровенная насмешка, – именно от помощи девицам разной степени привлекательности я и рекомендую вам воздержаться. Вы меня понимаете?
– Мистер Кавендиш хотел спросить о другом, – я решила вмешаться в беседу, а то стою тут как мебель, – не подскажете ли нам, где в Сент-Бруке кладбище.
– Да, – присоединился ко мне Хэнк, – нам туда очень нужно.
Кажется, этот день можно внести в историю Сент-Брука: кому-то удалось удивить и даже слегка выбить из равновесия доктора Роберта Гранта. Пусть не надолго, но всё же…
Он молча смотрел на нас какое-то время, потом откинул со лба светлые волосы, и в его глазах вспыхнул профессиональный интерес.
– Вы настолько плохо себя чувствуете? – доктор критически окинул взглядом пышущего здоровьем Кавендиша.
– Да нет. Я в полном порядке, спасибо, доктор! – заверил его Хэнк.
– Версия вторая, – задумчиво проговорил доктор Грант, – вам надоела ваша подружка, и вы решили не ждать милостей от природы. Впрочем, может быть и противоположный расклад.
– Нет, что вы! – Хэнк нервно хихикнул. – Мисс Лаура, конечно, не самый дорогой для меня человек, но не настолько. Да, точно, не настолько!
– Хорошо, допустим, – доктор Грант, кажется, решил добиться невозможного: отыскать логическую причину того, что нас с Хэнком на ночь глядя понесло на кладбище. – Версия третья, боюсь, что на данный момент последняя. Вы собираетесь проводить ритуал. Кстати, ну так, просто для справки: у нас в Сент-Бруке не поощряется некромантия, не согласованная с мэрией. Вы согласовали свой визит на кладбище с мистером Билчем?
– Ты согласовала? – уже совсем по-свойски обратился ко мне Хэнк.
– Нет, откуда я знала, что мне туда понадобится, – я пожала плечами, – всё случилось так внезапно. Они… он… я… ты…
– Мисс, я не сомневаюсь, что вы прекрасно знаете все местоимения, – ехидно прокомментировал мою сбивчивую речь доктор, – но, может быть, мы отложим знакомство с вашим богатым словарным запасом на потом? А ещё лучше – поделитесь этими бесценными знаниями с доктором Лайонсом. Он наверняка оценит.
– Он ваш коллега? – вежливо спросила я, гадая, как скоро Хэнк сообразит, что дело не чисто.
– Почти, – любезно отозвался доктор Грант, – он психиатр. Что-то мне подсказывает, что вам просто необходимо выделить какое-то время для его посещения.
– Если оно будет, это время, – вдруг мрачно сказал Хэнк.
– Значит, всё же версия номер два, – сделал совершенно логичные выводы доктор, – кстати, функции коронера иногда выполняю тоже я, так что если что – милости прошу.
С этими словами он слегка поклонился и собрался уйти, но вовремя вспомнил о нашем вопросе и сказал:
– Кладбище там, – он махнул рукой направо, – пройдёте площадь, потом за фонтаном свернёте в переулок, пройдёте его до конца, пересечёте сквер, там будут такие ступеньки вниз. Вам туда.
5
– Слушай, а почему именно кладбище? – в очередной раз вопрошал Хэнк, послушно топая за мной по пока ещё не слишком оживлённым улочкам.
Солнышко всё ниже скатывалось за крыши, и повсюду загорались магические фонари. Поужинавшие горожане постепенно выходили на вечерний променад, но их пока было не очень много. И чем дальше от центра, тем пустыннее становилось вокруг. Вообще-то жителей можно понять: кладбище – несколько не то место, где хочется прогуливаться в темноте. Да в общем-то и в сумерках – так себе идея.
– А чем тебя не устраивает кладбище?
– Меня? Пока абсолютно всем, – Кавендиш посмотрел на меня, как на ненормальную. Впрочем, чем дальше, тем больше мне казалось, что он в чём-то прав. Ну вот приведу я его на кладбище, а дальше что? Как его похищать? Где мне там искать рыжего и мистера Филиппа? Ходить между могилками, пока они сами нас не найдут? Боюсь, надолго Хэнка не хватит, и он передумает спасать такую беззащитную меня. А справиться с ним я не смогу… разве что стукнуть по многострадальной голове чем-нибудь. А чем?
За этими размышлениями я не сразу заметила, что Хэнк остановился и даже, кажется, перестал дышать. Он только показывал вытянутой рукой на что-то впереди, на противоположной стороне улочки, там, откуда слышались звуки веселья, царившего в центре Сент-Брука. Я проследила за его взглядом и тоже замерла: часть тротуара сначала зашевелилась, а потом съехала в сторону, открыв тёмный провал куда-то вниз. К сожалению – или к счастью – было не очень хорошо видно, зато прекрасно слышно. В провале явно кто-то возился, и я, ойкнув, спряталась за широкую спину Хэнка. Он согласился меня защищать – вот пусть и защищает. Мало ли кто оттуда вылезет…
Неожиданно наступила тишина, и над краем провала появилась мужская голова, к счастью, не сама по себе, а в комплекте с
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Найти и осчастливить - Александра Шервинская», после закрытия браузера.