Читать книгу "Женский шарм - Ванесса Фитч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ясно одно: кто бы ни был владелец дома, этот человек переживает не лучшие времена. Баронет вновь заметил признаки исчезнувших со своих мест вещей – вот пустая «горка», явно предназначенная для старинного фарфора, вот светлые квадраты на обоях от висевших здесь прежде картин или гобеленов, вот шкаф, где когда-то явно хранили дорогое охотничье оружие… Это вполне объясняло и отсутствие слуг. Однако должен же хоть кто-то следить за домом? В поисках объяснения Лайонел продолжил осмотр.
Пройдя мимо кладовой с почти пустыми полками, он услышал какой-то шум и по запаху варящейся курицы нашел кухню. Поначалу ему показалось, что здесь никого нет, но потом он заметил у длинного деревянного стола одинокую женскую фигуру – в брюках, свитере и фартуке.
Элен? Неужели она сама готовит ужин? Черт возьми, ведь у каждого помещика, даже небогатого, должна быть кухарка!
Хотя Лайонел не издал ни звука, Элен, будто почувствовав его присутствие, резко обернулась и покраснела.
– Лайонел! – воскликнула она. – То есть сэр Лайонел… Вам нельзя было спускаться, вы все еще нездоровы!
На лице Лайонела не дрогнул ни один мускул, но он ощутил, как в душе его что-то сдвинулось. Не веря в предчувствия, баронет понял: благодаря этой женщине, которая, вместо того чтобы беспокоиться о себе и о неудобном положении, в которое попала, тревожится о нем, жизнь его может кардинально измениться.
Элен окончательно пришла в себя только тогда, когда они наконец уселись за ужин. Она даже послала Дика в подвал за бутылкой вина и сама с удовольствием пригубила бокал.
Теперь, когда они перешли в гостиную, вино все еще согревало ее и даже вызвало желание смеяться. Чему немало способствовала Мэри, несмотря на перешитое, дабы скрыть следы беременности, материнское платье, она вела себя так, будто присутствовала на светском приеме. К тому же Дик, вместо того чтобы по своему обыкновению заниматься на кухне посудой, тоже сидел в гостиной и не спускал с гостя настороженного взгляда.
Разговор не клеился, скоро это стало совершенно очевидным. Элен в качестве хозяйки дома была обязана, конечно, сделать хоть что-нибудь для поддержания непринужденной беседы, сама мысль об этом лишь чуть было не вызвала у нее истерический припадок смеха. Она понятия не имела, какие развлечения предпочитает Лайонел Хартфорд, четвертый баронет Хоуп, однако была уверена, что отнюдь не такие, какие здесь могут ему предложить. Выбор развлечений в Рэдкорте вообще был весьма ограничен. Мэри была неплохой пианисткой, и Элен порой пела под ее аккомпанемент, но вряд ли такой концерт мог доставить баронету хоть какое-то удовольствие. Иногда они с сестрой читали друг другу вслух. Но в последнее время Мэри постоянно ссылалась на усталость, а Элен вынуждена была вставать слишком рано, чтобы позволить себе засиживаться по вечерам…
– А я уже был здесь раньше.
Неожиданное заявление Лайонела заставило ее встрепенуться и поднять глаза на внимательно разглядывающего лепнину потолка баронета.
– Этого не может быть! – заявил Дик, и Элен вынуждена была внутренне согласиться с ним. Вот уже много лет в доме не принимали гостей. Кроме того, она не могла не запомнить такую яркую личность, как баронет.
Нет, Элен была совершенно уверена в том, что Лайонел никогда не навещал Рэдкорт. Скорее всего это очередная попытка выудить у нее хоть какую-то информацию. Вообще-то, она охотно сама рассказала бы ему все, но обыкновение никому не доверять вошло у нее в привычку. А какие причины есть у Элен доверять этому человеку, кроме его собственных слов и возникающего у нее при виде Лайонела внутреннего жара? Она чуть было не фыркнула: именно такой вот и способствовал тому, что Мэри скоро станет незамужней матерью.
– Вы никогда здесь не были, могу побиться об заклад! – продолжил Дик с угрозой в голосе.
– Неужели? А всегда ли вы занимали в доме столь необычное и двусмысленное положение? – спросил Лайонел, слегка приподняв бровь.
– Это не ваше дело, – ответил побагровевший Дик.
У Элен вдруг отчаянно заболела голова, давая знать, что не следовало ей злоупотреблять вином. Поднявшись из кресла, она бросила на Лайонела холодный взгляд.
– Мы здесь, в деревне, ложимся спать рано, сэр Лайонел. А так как вы еще не совсем поправились, предлагаю вам последовать нашему примеру.
Слова Элен явно удивили Лайонела, но он только согласно кивнул. Это обеспокоило ее, поскольку нимало не соответствовало властному и независимому характеру баронета.
Хотя Мэри поднялась вместе с сестрой, Лайонел смотрел только на Элен, не в силах оторвать глаз от грациозной фигурки в брюках. Девушка была невысока, но прекрасно сложена, а ноги – на удивление пропорциональны, стройны и сильны. Внезапно его охватил жар желания.
– Держитесь от нее, мистер, подальше, слышите? – мгновенно охладил пыл баронета хриплый голос Дика.
– Вы что-то сказали? – спросил Лайонел, бросая на Дика раздраженный взгляд.
– Я не спущу с вас глаз, можете быть уверены, – заявил тот.
Хотя и испытывая невольное уважение к подобному проявлению преданности, Лайонел все же не мог оставить такое поведение слуги без внимания и, поднявшись на ноги, выпрямился во весь свой немалый рост.
– Боюсь, что вам все-таки придется оставить меня без присмотра, потому что я собираюсь ложиться спать и предпочитаю делать это в одиночестве, – сказал он зловеще тихим голосом.
Старик хмуро взглянул ему в глаза.
– Что ж, небольшая гимнастика пойдет вам на пользу, – с вызовом в голосе пробормотал он.
Не дожидаясь конца фразы, Лайонел схватил его за ворот рубашки и с силой ударил о стену.
– Ну что ж, раз уж вы уверены в том, что гимнастика мне на пользу… – Ошеломленный слуга только молча тряхнул головой, и Лайонел незамедлительно решил воспользоваться случаем: – А теперь давайте поговорим начистоту, Дик, сказал он ледяным тоном. – Вы будете оказывать мне подобающее уважение не потому, что я вам нравлюсь, а потому, что так должно быть. У меня нет ни малейшего намерения оспаривать ваше необычное положение в доме, но, если вы не будете вести себя должным образом, я вышибу из вас дух. – Он помолчал, давая старику время на размышления. – Договорились?
В темных глазах Дика промелькнуло нечто вроде уважения.
– Что ж, если дело пошло на то, похоже, не о чем и говорить, сэр.
– Значит, договорились?
Дик кивнул и взглянул баронету прямо в глаза.
– Разумеется, сэр. Если только вы не будете обижать моих девочек.
– Заверяю вас, что не имею ни малейшего намерения причинять обеим юным леди какой-либо вред, – сказал Лайонел, отпуская Дика.
– Тогда я оставлю вас, сэр.
– Вот и прекрасно, – одобрил старика Лайонел, провожая его взглядом.
Прислонившись к стене, он устало вздохнул. Черт побери! Я, конечно, еще слишком слаб для подобных упражнений, но утвердить свой авторитет было просто необходимо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женский шарм - Ванесса Фитч», после закрытия браузера.