Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Голос крови - Люси Пьерра-Пажо

Читать книгу "Голос крови - Люси Пьерра-Пажо"

149
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 48
Перейти на страницу:

Девушки направились в аэровокзал.

– Надо сюда почаще наведываться, – заявила лясникамка, звеня монетами.

Она мельком взглянула на подругу, одетую в длинную синюю юбку. На плечи Либертэ повязала большой цветастый платок.

– Когда ты уже бросишь это тряпье в огонь? Когда будешь одеваться как настоящая лариспемка? Тебя в таком виде тоже можно фотографировать.

Либертэ покраснела.

– Да знаю я! Я ведь объясняла: моя мама всегда носила длинные юбки. Не могу я вообразить себя в брюках! Очень уж это странно.

Кармина тряхнула косами.

– Ну и деревенщина ты!

Лясникамка посмотрела на табло с расписанием рейсов воздушного трамвая.

– До следующего еще двадцать минут. Пойдем пропустим по стаканчику? – Она подбросила в воздух монетки, которые дал ей лионец. – Угощаю!

Не успела Либертэ что-нибудь возразить, как Кармина уже тянула ее к аэровокзалу.

Между колоннами старинного собора сновали пассажиры. Эхо отражало стук шагов, возгласы рекламных голосоматов, шум разговоров. Девушки купили в кассе два билета. Не может быть! Цена снова выросла!

Они поднялись по лестнице к стеклянному куполу. У платформы был пришвартован огромный дирижабль. На боку красной краской было написано название: «Прометей». В окнах были видны роскошные интерьеры: мягкие бархатные кресла, столы с деревянной мозаикой, блестящая медная посуда. Контролеры, одетые в красную форму с золотыми обшлагами, пробивали пассажирам билеты.

Либертэ дышала с трудом: подъем по лестнице дался ей нелегко. Кармина легко обогнала ее и прошла прямо в «Точку зрения», великолепное кафе в самом куполе. Официант в смокинге поморщился – за один из лучших столиков у окна усаживались чернокожая лясникамка и толстушка в нелепом наряде. Но заказ всё же принял.

– Мне лерченый лофекес! – заявила Кармина. Она изъяснялась на языке мясников, чтобы сильнее позлить официанта.

– Черный кофе для… барышни, – перевел официант. – А ты что желаешь, гражданка?

– Стакан лимонада, пожалуйста!

Через пару минут Кармина и Либертэ потягивали напитки, с восхищением наблюдая за дирижаблем, который как раз готовился улететь.

– Говорят, управительница устроит игры, чтобы отпраздновать смену века. Победитель отправится в путешествие на самом большом дирижабле в мире, – мечтательно произнесла Либертэ.

– Я бы предпочла деньги. А что за игры?

Подруга покачала головой.

– Не знаю.

Кармина улыбнулась.

– А вдруг надо будет искать всякие старые безделушки? Вот тебе повезет! А деньжата с тобой?

Либертэ коснулась ногой корзины, полной яблок. Под ними лежала стопка – пять сотен быков. «Ровно столько стоит путешествие в Лондон. Билет туда и обратно», – подумала Либертэ, наблюдая, как «Прометей» отлетал под протяжные звуки гудка. Дирижабль медленно разворачивался, гигантские винты разрезали воздух.

Либертэ провожала его взглядом, пока он не исчез за горизонтом. Она представила, как дирижабль поднимается над смогом Лариспема, пролетает над городской стеной и несется дальше, словно облако, наделенное волей. Летит над французскими деревнями, Ла-Маншем и наконец достигает Англии.

– А вот и наш трамвай! – воскликнула Кармина и потянула подругу к платформе.

Бесшумно проскользив по воздушным рельсам, трамвай остановился. Контролер поднял перегородки и открыл двери. Девушки вошли. Кармина подняла газету, оставленную кем-то под сиденьем.

– Я читала всю эту историю с голосоматом, – сказала она, указывая на статью. – Лашез, случайно, не твой сектор?

Либертэ наморщила лоб: она уже успела позабыть о происшествии. Вкратце рассказала подруге, что с ней случилось у кладбища.

– Свиньи! – с негодованием воскликнула лясникамка. – Нам нужно будет найти их логово и всех прикончить! Обязательно, слышишь? Так же как в 1871-м! С диктаторами покончено, Либ. Их песенка спета. Теперь мы по-настоящему свободны и равны. Никто не сможет нас подчинять своей воле. Во время Второй революции мой отец убил своих хозяев. Я сделаю так же, если мне попадется хоть кто-нибудь из Кровавых братьев.

Холодный уверенный тон Кармины не оставлял сомнений: она поступит именно так, никак иначе.

Либертэ не ответила. Она восхищалась подругой, но не всегда разделяла ее взгляды. Слишком уж они были категоричные!

Начальник вокзала присвистнул, трамвай тронулся, выехал из здания Собора и покатил по улицам Лариспема на расстоянии ста метров от земли. Либертэ вцепилась в корзину, что была у нее на коленях. Она боялась высоты. Кармина повернулась к окну: трамвай как раз перелетал Сену, направляясь на северо-восток, покачиваясь над крышами. На этих крышах жители Лариспема разбивали садики, сверху их можно было разглядеть. Там росли томаты, салат и тыквы. По шпалерам[15] тянулись фруктовые деревья, а чердачные окна были сплошь увиты диким виноградом.

В Лариспеме не было ни полей, ни садов, поэтому фрукты и овощи стоили очень дорого. А крыши домов с каждым годом становились всё зеленее – горожане разнообразили свой рацион. Кармина как-то рассказала Либертэ, что некоторые лариспемцы даже держали на крышах коз!

Трамвай пролетел над последним городским домом и пересек Сену. Затхлый запах ударил в нос: река была наполнена илом, в ней плавали мертвые рыбы.

Выплевывая струйки черного дыма, наполненные доверху баржи направлялись к Новому мосту. В открытых трюмах можно было видеть груз, чаще всего уголь или зерно. Набережные и улицы были полны народу: население Лариспема неустанно росло, город привлекал гостей со всей Франции. Особо ценились изобретатели, инженеры, им полагалась повышенная заработная плата. Тройка хотела, чтобы Лариспем стал самым современным городом в мире, и во многом он к этому приблизился.

Трамвай обогнал небольшой рекламный аэростат, сыпавший обрывками официальных речей: «…образование для всех! Недопустимо, если половина населения не сможет проявить свои способности только потому, что кто-то считает их пол слабым. Девочки должны получать такое же образование, что и мальчи…»

Попав в вихрь, аэростат завертелся и полетел дальше. У станции Сквер-дю-Тампль вагоны трамвая замедлили ход. Вошло несколько новых пассажиров. Молодой человек, судя по виду – студент, уселся рядом. И немедленно об этом пожалел: Кармина тотчас обратила на него внимание.

– Салют, гражданин! – заявила она с усмешкой. – А ведь он ничего, да, Либ? – объявила она на весь вагон.

Парень вжался в кресло и сделал вид, что внимательно рассматривает башню Верна, чей гигантский силуэт проплывал за окном. Кармина подмигнула подруге и села рядом с несчастным студентом.

– Скажи мне, красавчик, у тебя есть подружка? Хочешь прогуляться с нами на бойни Ла-Виллет? Угощу тебя кровью, совсем теплой!

1 ... 10 11 12 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Голос крови - Люси Пьерра-Пажо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Голос крови - Люси Пьерра-Пажо"