Читать книгу "Притяжение сердец - Люси Гордон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Женщинам свойственно менять свое мнение. Помни об этом. Вот Амбер, например, раньше недолюбливала тебя, а теперь даже не знаю, что и подумать. Я неплохо поболтала с ней в понедельник, и ты даже не представляешь, как часто она поминала одного известного мне мужчину, имя которого не буду называть. Скажу лишь, что он работает юристом в Сиднее и разъезжает на шикарном черном автомобиле.
Он засмеялся. Но даже для собственных ушей смех звучал фальшиво и неуверенно.
Неужели это правда? Неужели чувства Амбер к нему глубже, чем он представлял? Или надеялся? А что, если он сам все эти годы был влюблен в нее? Не может быть!
Его бывшая одноклассница действительно до сих пор притягивает его сексуально, но это не любовь. Да и она к нему абсолютно равнодушна.
— Смейся сколько влезет, — беззаботно сказала бабушка и пододвинула ему большой кусок пирога. — Но однажды ты засмеешься по-другому. Припомни мои слова, Бен Синклер!
Амбер, стараясь ни о чем не думать, лежала на кровати, когда в комнату без стука вошла мачеха. Было лишь начало пятого, еще и часа не прошло после злосчастной встречи с Беном.
— Знаешь, Амбер, — без лишних вступлений начала Беверли, — ты была права насчет Бена Синклера. Он негодяй каких мало. Но ты ошибалась, когда говорила, что он откажется от приглашения на ужин. Сразу согласился.
Амбер закрыла глаза. Невозможно поверить, что Беверли действительно позвала Бена на ужин. И что тот придет.
Ее сердце упало. Отец прав. Здесь возможно лишь одно объяснение. Эта скандальная статья в газете — всего лишь попытка выманить из них побольше денег. Какое разочарование! Амбер знала, что Бен может быть бесчестен, но до чего же трудно поверить, что и миссис Перл Синклер не более чем жадная, хваткая партнерша в этой низкой, бессовестной игре.
— Очень мило! — язвительно продолжала мачеха. — Можешь сколько угодно делать вид, будто меня нет. Полагаю, тебе совершенно неинтересно будет услышать, что мистер Синклер приносит свои извинения и надеется, что завтра увидит тебя за ужином.
Глаза Амбер широко раскрылись от удивления.
— Бен извиняется? Этого Бен не делал никогда.
По крайней мере… она не могла себе этого представить.
— Ишь как оживилась, — уколола Беверли. — Похоже, этот Бен Синклер действительно интересная личность, раз привлек твое внимание. А он даже не богат!
Амбер вздохнула.
— Ты ошибаешься насчет меня, Беверли.
— Не думаю. Я тебя хорошо знаю.
— Неужели? — Амбер встала и подошла к окну спальни, из которого открывался живописный вид на долину и городок. — Ты ничего не знаешь обо мне, — пробормотала она. — Ничего…
— В таком случае удиви меня своим присутствием на завтрашнем ужине. Сделай наконец что-нибудь для своего отца! Чем объясняется твое плохое настроение? Тебе наскучила игра в деловую женщину, раз твой любимый проект забуксовал? Или просто заранее не можешь пережить успех отца там, где ты провалилась? Потому что уже завтра вечером он обязательно заставит твоего самоуверенного дружка убедить старушку продать ферму — запомни мои слова!
— Бен, конечно, самоуверенный тип, но он вовсе не мой дружок, — спокойно проговорила Амбер. — Никогда не был таковым и никогда не будет.
— Ах, вот в чем кроется причина твоей неприязни к нему. В толпе слепых дурачков нашелся один уважающий себя мужчина, который не бросился к ногам красотки Амбер Холлингзуорт.
Амбер грустно усмехнулась.
— По крайней мере на сей счет ты права. Но во всем остальном ошибаешься. Если я когда-нибудь и покину этот дом, то только из-за тебя, Беверли, а не из-за житейских неудач. И уж точно не из-за Бена Синклера. Но самая большая глупость — говорить о том, что я завидую деловым успехам отца. Наоборот, я искренне надеюсь, что он преуспеет там, где мне было суждено провалиться. И последнее: не могу представить, каким образом мое присутствие за ужином увеличит его шансы на успех в этом деле, но, если он хочет, я рада помочь.
— Не передумаешь? — напирала Беверли.
— Из-за чего?
— Скорее — из-за кого. Ты заявила, что не желаешь иметь с Беном Синклером никаких дел.
— Это было до его извинений, — бросила она, безразлично пожав плечами. Сегодня Беверли заметила слабое место в доспехах Амбер и явно вознамерилась ее добить. Амбер подозревала, что завтрашний ужин и станет той ареной, на которой Беверли попытается завязать решающую битву со своей падчерицей.
Амбер должна если не победить, то по крайней мере выйти из нее живой и невредимой. А кроме того, ей хотелось самой услышать оправдания Бена. Видимо, ее прежний вывод о том, что Бен вымогает деньги, не выдерживает критики.
— Обещай мне, что не будешь устраивать сцен за ужином, — настаивала Беверли.
— Я и не собиралась.
Беверли саркастически засмеялась.
— Твоими бы устами да мед пить. Но ты меня не одурачишь. Разве я не вижу, что ты вернулась домой сама не своя? Хотелось бы узнать, что твой друг сказал или сделал, чтобы так взвинтить тебя.
Разумеется, Амбер не собиралась рассказывать мачехе, что Бен поцеловал ее, а затем бросил в лицо старое обвинение: она, дескать, распутная девка, раздвигающая ноги перед первым встречным.
Вспоминая сегодняшний поцелуй, она не могла не признать, что Бен частично прав относительно ее сексуальной слабости. Но только по отношению к нему. Она никогда не была доступной для других мужчин. Она устояла перед напором Криса, когда они встречались. И не спала с Чадом до первой брачной ночи.
Боже, каким кошмаром стал ее брак! Она вычеркнула его из своей жизни и памяти.
Расставшись с Чадом, она не желала больше ни с кем связывать себя. Секс никогда не занимал ее мысли, за исключением тех редких случаев, когда она видела Бена. После встреч с ним Амбер подолгу лежала в постели без сна, раздумывая о своих странных чувствах к нему.
— Должна разочаровать тебя, Беверли, но я не хочу больше обсуждать Бена Синклера. Я уже сказала, что буду завтра за ужином. А сейчас, если не возражаешь, пойду приму ванну.
— Конечно, конечно, дорогая, — проговорила Беверли с медовой улыбкой. — Пойду обрадую твоего отца, что ты согласна присутствовать завтра на ужине.
Когда дверь за мачехой закрылась, Амбер с облегчением вздохнула. Беверли становится совершенно невыносимой. Пора подумать о другом месте для жилья.
Но она не хочет покидать Санрайз! Возможно, многие считают, что все эти годы путешествий по свету со своим богатым, преуспевающим мужем она чувствовала себя на вершине жизни. Но ей хотелось чего-то намного более простого. Хотелось вернуться домой, в маленький прибрежный городок, где она родилась и выросла. Въехав три года назад в Санрайз, она остановила машину и расплакалась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притяжение сердец - Люси Гордон», после закрытия браузера.