Читать книгу "Шторм страсти - Мэри Джо Патни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, все, на кого смотрите? – предположил Габриэль.
– Наверное, вы правы. Вы только поглядите на этого малыша, что перескакивает через товарищей, точно заправский конь! Я посоветовала Малеку включить в свою коллекцию и миниатюрных свинок, которых видела в Индии, но он в ужасе отверг мою идею, – рассмеялась Рори.
Габриэль слышал, что леди Аврора побывала в Индии, однако не знал цели этого путешествия, поэтому спросил:
– Каким ветром вас занесло в Индию?
– Хотела увидеть храмы и древние руины. – Девушка лукаво улыбнулась. – А заодно улизнуть от лондонских сезонов. Родители считали, что мне необходимо найти мужа, чтобы я перестала странствовать по миру, и буквально заставляли участвовать в этом фарсе. Только никому из нас это не принесло ничего хорошего.
Остро ощущая близость этой живой и энергичной девушки, Габриэль поинтересовался:
– Должно быть, от предложений не было отбоя. Вы категорически против брака или просто не встретили человека, за которого вам хотелось бы выйти замуж?
– Наверное, и то и другое. Вообще-то брак – это неплохо: мои родители до сих пор очень любят друг друга, несмотря на десятилетия совместной жизни и восьмерых детей. Однако в восемнадцать лет я была не готова выйти замуж и осесть в четырех стенах. Возможно, когда-нибудь мое мнение изменится, но я пока не встретила того, кто понравился бы мне настолько, чтобы я захотела провести с ним всю жизнь. Моя мама пришла в ужас, когда я отвергла даже предложение герцога.
Наверное, Габриэлю не стоило удивляться. Будучи дочерью графа, леди Аврора могла стать подходящей супругой столь высокопоставленному джентльмену.
– Вам не хотелось стать герцогиней?
– Это был тучный и невероятно скучный старик, – легко отмахнулась девушка. – Вся его одежда провоняла табаком, который он постоянно нюхал.
– Да, это, конечно, веские причины для отказа, – нарочито серьезно согласился Габриэль. – Но ведь на вашу руку наверняка были и более подходящие претенденты.
– Верно, но ни один из них тоже не пришелся мне по душе, – ответила Рори. – Слишком уж они все были благопристойные. Я как представлю, что мне придется вести себя под стать им, соблюдать правила приличия и этикет, сразу начинаю задыхаться.
– Возможно, все мужчины казались неподходящими, потому что вы были слишком юной, – предположил Габриэль. – В восемнадцать лет трудно принимать серьезные решения.
– Да, вы правы, – кивнула Рори. – Ни один мужчина не будет выглядеть как будущий муж, если ты в таковом не заинтересована. А может, я просто слишком холодна от природы. Мои старшие сестры всегда сохли по симпатичным грумам и учителям танцев. Мне тоже нравятся красивые мужчины, однако не настолько, чтобы сходить с ума.
– Но что тогда является предметом вашей страсти, если не замужество?
– Обожаю узнавать новое, – не задумываясь, ответила Рори, – путешествовать в другие страны, люблю изучать карты и глобусы. Самым лучшим подарком стал для меня глобус два фута в диаметре, который до сих пор стоит в моей комнате дома.
– Кто же знает вас настолько хорошо, чтобы сделать такой подарок?
– Моя тетя и крестная, леди Диана Лоуренс. Родители говорят, что я вся в нее. Она счастливая вдова, много поездившая по миру и немало повидавшая. В последнее время она живет в Индии, отчасти именно поэтому мне и захотелось посетить эту страну. Мы втроем – тетя Диана, Констанс и я – замечательно провели время, осмотрели множество достопримечательностей. Такое великолепие! Все там просто дышит историей! Только вот зря я надумала потом отправиться в Грецию.
– Я слышал, что Греция – одна из красивейших стран в мире.
– О, да! Теперь, когда войны закончились, там наверняка замечательно. Однако если бы из Индии мы отправились домой в Англию, обогнув мыс Доброй Надежды, то не оказались бы здесь. – Рори взмахнула рукой, и Габриэль понял, что она имеет в виду Алжир, свое заточение и вообще весь северный берег Африки. – Мы также подумали, что будет интересно совершить путешествие к Красному морю, затем пересечь Египет и по Средиземному морю отправиться в Грецию. Нас схватили, когда мы направлялись из Афин в Лондон.
– Никто не смог бы этого предугадать. Как правило, пираты не нападают на британские корабли, курсирующие по Средиземному морю.
– Вот именно – как правило. – Рори вздохнула, наблюдая за козочками, что игриво бодались друг с другом. – А теперь, возможно, меня ждет перспектива провести остаток жизни в гареме, где моя свобода будет существенно ограничена.
– Многие женщины ведут подобный образ жизни, – заметил Габриэль. – Чтобы освободиться от оков и вырваться на свободу, как это сделали вы, требуется недюжинная смелость и твердый характер. Уверен, что, если ситуация повторится, вы поступите так же.
– Легко вырваться на свободу, если твоя семья достаточно богата, – сказала Рори. – Хоть в казне Лоуренсов и не нашлось суммы, необходимой для уплаты выкупа, мне всегда хватало денег на то, чтобы путешествовать и жить независимо.
– Когда получите свободу, вы опять отправитесь странствовать по миру?
– Спасибо, что употребили слово «когда», а не «если». Что же касается путешествий… – Рори помедлила. – Мне очень понравились места, которые я посетила, и люди, с которыми познакомилась, однако очень утомительно постоянно раздумывать, как вести себя в той или иной стране, не зная языка. В данный момент мысль о возвращении в Англию кажется мне весьма привлекательной.
– При условии, что никто не станет ограничивать вашу свободу, – добавил Габриэль.
– Совершенно верно. Однако, вырвавшись на свободу, если это вообще когда-нибудь произойдет, я буду вести себя осмотрительнее, хотя и останусь прежней Рори – самой странной ветвью на семейном древе Лоуренсов. Кажется, во мне вообще нет склонности к спокойной уравновешенной жизни.
– Ваш образ жизни действительно весьма оригинален. Вы действительно так эксцентричны, как кажется? Может, и мужскую одежду носите? – с любопытством посмотрел на девушку Габриэль.
– Конечно, но исключительно из соображений практичности. – Рори немного помолчала, а потом лукаво и вместе с тем осторожно взглянула на молодого человека. – Вы умеете хранить секреты?
– Я прямо кладезь секретов, – кивнул Габриэль, и в его глазах заплясали озорные искорки. – Но если вы были хозяйкой дома с дурной репутацией в Бомбее, информация все равно дойдет до Лондона.
Рори рассмеялась, как не смеялась уже давно: легко и свободно. Габриэль излучал такую силу и надежность, что она смогла наконец расслабиться.
– О нет, ничего настолько возмутительного! Мой постыдный секрет состоит в том, что я всегда любила читать и писать. Во время путешествий меня охватило непреодолимое желание сочинять истории о тех местах, которые посещала, поэтому я начала писать что-то вроде готических романов, которые так презирает образованное утонченное общество.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шторм страсти - Мэри Джо Патни», после закрытия браузера.