Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Хладные легионы - Ричард Морган

Читать книгу "Хладные легионы - Ричард Морган"

642
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 140
Перейти на страницу:

– У нас мало людей, – заметил Хальд. – И мы не знаем, с чем имеем дело. Не разумнее ли вернуться с этой новостью в Ихельтет и там организовать должным образом подготовленную экспедицию?

Он был прав, если не считать того факта, что в нынешних обстоятельствах Джирал ни за что не одобрил бы такую экспедицию, не связанную с обеспечением безопасности северных границ или сдерживанием бунтующих религиозных идиотов в Демлашаране. И хотя молодому императору не было дела до переделанных на иной лад суеверий, которые Цитадель выдавала за новую догму, к Кормчим он тоже не испытывал особого почтения; считал, что доверять им столь же разумно, как вверить свою жену какому-нибудь степному кочевнику. И в этом он в кои-то веки был подлинным представителем народа, которым правил. Ан-Монал неспроста гнил и пустовал.

Поэтому ей не стоило возвращаться к Джиралу с таким известием, и Хальд, скорее всего, это понимал. Арчет заговорила, тщательно подбирая слова, позволявшие найти компромисс:

– Командир, мне не кажется, что эта операция требует большой военной силы. Не вижу ничего такого, с чем наши люди не сумели бы справиться. Манатан выражался расплывчато, но…

– Да уж, расплывчато, – пророкотал Ньянар. – Посланник, которому нужен эскорт. Цитата, конец цитаты. Маловато сведений, чтобы принять решение.

– И тут ничего полезного… – Второй помощник капитана мрачно кивнул, указывая на карту, разложенную на столе. Плотный желтый пергамент, закрепленный двумя тяжелыми серебряными пресс-папье в виде туш убитых драконов, изображал окрестности реки И’Хела по всей ее длине – от Ихельтета вдоль побережья, мимо громады вулкана, где был построен Ан-Монал, и дальше, в глубь континента. Края там простирались большей частью засушливые и пустые. На карте не были обозначены поселения. – Если это посланник, откуда он явился?

– Может, из Шактура? – попытался помочь кто-то.

– Они уже представлены при дворе, – возразил Хальд. – И вообще, если посланник проделал путь от Великого озера, с чего вдруг ему сейчас понадобился эскорт? Мы глубоко внутри имперской территории. По сравнению с восточными болотами, это парк развлечений.

– Тогда с юга?

Ньянар пожал плечами.

– Та же история. Любой, кто пришел из пустыни, должен был одолеть более труднопроходимую местность. Посланнику, который зашел так далеко, не требуется наша помощь на последнем отрезке пути.

– Если только он не в беде, – внезапно предположил Ханеш Галат.

Все уставились на надзирателя. Он покраснел, ошарашенный собственными словами не меньше остальных.

– Я хочу сказать, – продолжил Галат чуть увереннее, – что посланник и его спутники, возможно, проделали такой дальний путь, но испытали лишения и не могут идти дальше без нашей помощи. В этом случае Откровение обязывает нас отправиться навстречу.

Арчет осознала, что от удивления разинула рот. Откашлялась.

– Ну, в каком-то смысле, – проговорила она.

За столом воцарилось неловкое молчание. Это была инстинктивная реакция в вопросах, касающихся доктрины. Никто из людей, ценящих свое положение в обществе Ихельтета, никогда добровольно не подвергал сомнению догматы Откровения, особенно после того, как к ним воззвал уполномоченный надзиратель. Однако…

– Меня беспокоит, – осторожно сказал Хальд, – что это может быть уловкой. Или даже засадой. Кормчий сказал, что гонец ждет нас. Разве не так, моя госпожа?

– Будет ждать, – уточнила Арчет. – Да, верно.

Командир морской пехоты взмахнул рукой.

– Да. Будет ждать или уже ждет. Так или иначе, моя госпожа, как можно узнать об этом, не принимая в расчет колдовство?

– Мне неведомо, – призналась Арчет. – Высокий кирский – мягко говоря, сложный язык, а Кормчие нередко выражаются цветисто. Может, я просто не очень хорошо перевожу.

«Ага, Арчиди – и еще возможно, что это бред сивого ящера. Возможно, ты сказала людям ровно столько, сколько им положено знать, потому что иначе заручиться их поддержкой будет еще труднее. Возможно, есть детали и вопросы, которые им лучше оставить в покое, не в последнюю очередь ради того, чтобы ты сделала то же самое и сосредоточилась на блистательной новости, которую сообщил тебе Кормчий.

На этой, о да, блистательной новости…»


– Дочь Флараднама. – Напряженный голос Манатана звучал мрачно в прохладном воздухе отцовского кабинета. Тени на стенах, широкие лучи тускнеющего света из высоких окон, за которыми умирал день. – У меня послание для тебя.

– Какое еще послание? – Она все еще была невнимательна и думала лишь о том, как бы языком вытащить застрявший в зубах кусочек яблочной кожуры. Рассеяно окидывала комнату взглядом и, как всегда, задавалась вопросом, где именно в ней спрятан Кормчий. Ей так и не удалось выведать у Флараднама эту тайну.

– На мой взгляд, довольно важное. – Было невозможно понять, звучит ли в голосе Кормчего раздражение. – Раз посланник решил проделать этот путь, чтобы лично его тебе доставить. Итак, он будет здесь – в большей или меньшей степени. И… – Арчет послышались нотки скрытого веселья. – …он будет ждать тебя.

В углу комнаты зажегся красноватый огонек и развернулся в парящую карту. Арчет подошла, разглядела на ней Ан-Монал, конус вулкана и город на западном склоне. Дорогу к гавани, реку, огибающую вулкан и устремляющуюся на восток, в глубь империи. В той части вспыхнули желтые символы, чей смысл полукровка не поняла: они будто отметили дугообразный путь через пустыню и завершились пульсирующей отметкой в пятидесяти или шестидесяти милях вверх по течению.

– Вот здесь? – Она покачала головой. – Но тут ничего нет.

– Значит, тебе лучше поторопиться и забрать его оттуда, верно? А то еще проголодается.

Арчет провела рукой сквозь призрачный огонь, не в силах подавить дрожь изумления, которая возникала всякий раз, когда прикосновение не обжигало. Она выросла среди таких вещей, но если некоторые аспекты отцовского наследия сгладились благодаря использованию на протяжении многих лет, то другие по-прежнему вызывали потрясение, когда она с ними сталкивалась.

Полукровка инстинктивно потерла руку.

– И ты говоришь, что посланник явился ко мне?

– Можно сказать и так. В каком-то смысле он явился ко всей человеческой расе, считая несколько ответвлений, которые больше не могут восприниматься как люди в полном смысле слова. В эпоху перемен трудно подбирать нужные слова. Давай сойдемся на том, что родословная делает тебя лучшим претендентом на роль получателя послания.

Арчет шагнула прочь от ярко светящейся карты. В ней пробудилось беспокойство.

– И ты не можешь просто передать мне его сам?

– Увы, не могу.

Тревога ощущалась все сильнее, будто в животе у нее застряла плотно сжатая пружина. Кормчие нечасто признавали свои ограничения – как правило, они с мрачной самоуверенностью заявляли о собственном превосходстве, и даже когда Арчет казалось, что она обнаружила границу, которую они не способны преступить словом или делом, в ответ обычно звучала уклончивая тарабарщина того или иного рода.

1 ... 10 11 12 ... 140
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хладные легионы - Ричард Морган», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хладные легионы - Ричард Морган"