Читать книгу "Призраки Орсини - Алекс Джиллиан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ресторане отеля немноголюдно, приглушенный свет, тихая живая музыка. Нинель настойчиво пытается отправить меня за уединенный столик, который предназначен для особых гостей, но я отмахиваюсь от нее, как от назойливой мухи, выбирая стойку бара. Бармен понимающе кивает, когда раздосадованная Нинель уходит.
– Редкая зануда, – говорит он. – Что будете пить?
– Водку.
– Отличный выбор, – кивает бармен. – Закуска нужна?
– Нет. Только водка, и бутылку сразу.
– Хорошо, сэр.
Пока бармен открывает водку и наливает в стакан, я отворачиваюсь, обводя взглядом зал. Ни одного знакомого лица. Отлично. Мне сказочно повезло сегодня. И Лайтвуда не будет еще пару дней. Что-то срочное в Цюрихе, но мое присутствие не потребовалось. В моей зоне ответственности в данный момент компания «Боско», которая требует полной отдачи. В голове мелькает шальная мысль, что я мог бы провести эту ночь с Андреа, но я гоню ее прочь, заливая дозой алкоголя. Напиваться в одиночестве мне не привыкать, к тому же, я не из тех, кто жаждет общения.
– Орсини, если не ошибаюсь? – произносит рядом со мной женский мелодичный голос. Отрывая взгляд от опустевшего стакана, фокусирую его на красивой блондинке в бордовом платье, обтягивающем выдающиеся формы, как перчатка. Ее ухоженное, холеное лицо кажется мне смутно знакомым. Мы уже где-то встречались. Память на лица у меня отменная, но вот с именами сложнее. Слишком много людей проходит через мою жизнь, чтобы запомнить каждого. Она нарушила мое уединение, но я не раздражен. Скользнув взглядом по роскошному телу, прихожу к выводу, что мне сегодня, и правда, необычайно везет. Не спрашивая, нуждаюсь ли я в ее компании, блондинка забирается на высокий стул, выжидающе глядя на меня. Дорогая сучка, которая не привыкла к отказам. Неудивительно, при такой-то фигуре и смазливом личике. Не уверен, что все ее достоинства натуральные, но, если честно, мне похер.
– Мы знакомы? – плеская себе еще водки, лениво интересуюсь я, без тени смущения глядя в ее декольте. Размер что надо. И я даже знаю, как можно использовать эти упругие полные мячики, не сомневаясь, что она мне это позволит.
– Нет. Но заочно я тебя знаю, – чувственно улыбаясь красными губами, проворковала блондинка. Я прищурился, разглядывая ее более досконально. Не юная девочка, немного за тридцать, но сохранилась очень хорошо. Статусная, гламурная девица, которая знает, как меня зовут, а, значит, имеет отношение к «Изиде». Просто великолепна. Члены «Изиды» вычеркиваются из группы смертников сразу же. Генри никогда не трогает «своих». За разовый секс ей точно ничего не грозит.
– Прости, но я не могу сказать того же, – ухмыляясь, отвечаю я. Заняв место на высоком стуле, красотка наверняка знала, что ее короткое платье даст мне отличный обзор на ее стройные ноги.
– Лиззи Дестони, – с хрипловатыми нотками, произносит блондинка, протягивая свою тонкую ладонь с длинными пальцами.
Я отвечаю затяжным рукопожатием, больше напоминающим ласковое поглаживание. Я возбужден, она мне нравится, и не будет никакой сложности в том, чтобы трахнуть ее сегодня ночью в моем номере.
– Выпьешь? – спрашиваю я. Лиззи согласно кивает, и я делаю знак бармену, чтобы тот позаботился о напитках для моей спутницы.
– Ты остановилась здесь, Лиззи? Живешь в Нью-Йорке? – пытаюсь быть вежливым, хотя бы какое-то время. Эти шикарные сучки любят думать, что они открыли охоту и видят в тебе жертву, но, на самом деле, всегда наоборот.
– Нет. Приехала на шоппинг, у мужа была встреча с Лайтвудом. Он уехал, я задержалась.
Мой взгляд застывает на лице Лиззи, когда до меня внезапно доходит, кто ее муж. Черт побери… Риккардо Дестини – один из крупнейших наркобаронов Америки, который промышляет под прикрытием «Изиды». Влиятельный, опасный ублюдок, один из немногих, с кем Лайтвуду приходится считаться. Нет, Генри не боится его, скорее, дорожит той частью прибыли, которую приносит Рик в общую кормушку. И я действительно знаю его. Очень хорошо знаю… В курсе ли Лиззи – насколько?
– Я в курсе вашего небольшого рандеву пару дней назад, – отвечает она на мой мысленный вопрос. Ее взгляд медленно скользнул по мне, оценивающе и без тени отвращения. Я усмехнулся, поднося к губам стакан с водкой и делаю пару больших глотков. Не вижу смысла что-либо добавлять или пояснять. И, тем более, объяснять свои поступки.
– Я расстроена, что меня не позвали. – Многозначительная улыбка раздвигает алые губы. – Ходят слухи, что ты работаешь на оба фронта.
– Слухи не врут, Лиззи. Мне все равно, кого трахать, – немного грубо отвечаю я, возвращаясь в привычный циничный образ. И я не лгу. У меня нет правил или принципов в выборе партнеров. Меня не заводят мужчины, но я люблю дразнить Лайтвуда, прекрасно зная, как болезненно он реагирует, узнавая о моих небольших приключениях. Я всегда выбираю тех, кто ближе всего находится к нему, чтобы сила удара была мощнее, стремительнее и быстрее. Потребность издеваться над Лайтвудом сильнее отвращения, которое я испытываю к тем, кто жаждет получить меня в свою постель. Мой аморальный облик может у кого-то вызвать отторжение, но я никогда не чувствовал стыда за то, что живу так, а не как-то иначе. У меня есть свои мотивы и методы абстрагирования от происходящего хаоса, в который превратилась моя жизнь десять лет назад. Оргии, наркотики, секс, однополые связи, закрытые клубы для извращенцев – я все перепробовал, но не стал зависимым, как и не почувствовал себя живым.
– Значит, все-таки, не зря Рикки умоляет меня вставить ему в задницу палец, когда не может кончить. Мерзкий ублюдок, – с негодованием бросила она, скользнув по мне вопросительным взглядом. – Неужели Лайтвуд тоже любит позицию «под»?
– Не пытайся разобраться в том, что тебе не нужно знать, Лиззи. Ты подошла ко мне не для того, чтобы спрашивать, как и сколько раз я трахнул твоего мужа, не так ли?
– Нет. – Прикусив нижнюю губу, она томно улыбается, качая головой. – Я, как и все, хочу попробовать то, от чего теряет голову Генри Лайтвуд.
– Откровенно. Я ценю это в людях, – ухмыляюсь я, с долей иронии. Ставлю стакан на столешницу и подаю Лиззи руку. – Пошли. Будем пробовать.
Мы поднимаемся на персональном лифте в мои апартаменты. Даю миссис Дестини немного оглядеться, прежде чем приступить к тому, ради чего мы тут собрались, и даже наливаю нам выпить.
– Недурно устроился, – одобрительно кивнула Лиззи, прохаживаясь с бокалом красного элитного вина по гостиной. – И Лайтвуд за все это платит, несмотря на то, что ты трахаешься направо и налево?
– Ты снова задаешь лишние вопросы, – снисходительно улыбаясь, произношу я, медленно приближаясь. – Пора посмотреть спальню.
– Я думала, ты уже не предложишь, – хихикнула женщина. Я забрал у нее бокал и поставил на небольшой столик. Взяв за руку, повел за собой.
– Боюсь даже представить какой разврат видела эта постель, – присвистнув, произнесла Лиззи, оценив размеры кровати. – Громадная просто.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призраки Орсини - Алекс Джиллиан», после закрытия браузера.