Читать книгу "Марш Мендельсона - Кэрол Мортимер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Значит, то, что он видел, совершенно нормально? Разве может мужчину не привлечь ее красота и тепло?
Конечно, так и есть, ответил он себе нетерпеливо, но неужели им всем надо было оставаться в ее квартире? И, что самое странное, двоим сразу? Но ведь она рассказывала, как ее шокировали непристойные предложения, поступавшие в ответ на ее объявление!
На этот раз сам Джордан был шокирован. Она казалась такой юной и невинной…
Да, «казалась» — правильное слово, сказал он себе, вынимая полупустую бутылку виски и стакан — с расчетом на то, что ему предстоит длинная ночь. Да и какой еще она могла быть, когда Стей-си осталась за соседней дверью одна с двумя красавчиками?
— Просто скажи, если я тебя раздражаю, Джордан, — сухо проворчал Джаррет.
Джордан устало посмотрел на брата через стол. К тому времени, как он вчера уснул, бутылка виски опустела. Джаррет был прав в своем предположении, что он почти ничего не слышал из его пространной речи. А ведь им предстояло обсудить контракты, которые скопились на столе Джордана к полудню.
— У меня голова болит, — пробормотал Джордан.
Джаррет откинулся на спинку кресла.
— Попробуй яйцо всмятку и уорчестерский соус.
— Я же сказал, у меня головная боль, а не похмелье.
Темные брови удивленно приподнялись над янтарными глазами.
— А у этой головной боли случайно нет имени? Например, Стейси?
— Нет, ее имя случайно не Стейси, — хрипло возразил Джордан. — Даже близко не лежало.
— А какое имя лежало близко? — спросил Джаррет медленно.
— Не пытайся играть со мной в слова, — ответил Джордан. — Если вы с Джонатаном были так глупы, что попались в ловушку брака, это вовсе не означает, что остальные тут же последуют вашему примеру!
— По-моему, ты не хотел сделать комплимент Эбби или Гейл. Кстати, я вообще не понимаю, при чем здесь брак? Ах, да… мы же говорили о Стейси, — добавил Джаррет со вздохом. Но с лица не сходило насмешливое выражение.
— Это ты начал разговор о Стейси. Я говорил только о головной боли, — возразил Джордан. — Кстати, о болезнях. Что сейчас поделывает Стелла?
Он видел, как лицо Джаррета мгновенно стало ледяным.
Джордану тоже не хотелось обсуждать Стеллу, но это все же было лучше, чем продолжать разговор о Стейси. Он пока и сам не знал, что о ней думать.
— Хороший вопрос, Джордан, — заметил Джаррет, кивком головы признавая удачный ход противника. — Но сейчас давай вернемся к Стейси. Стелла подождет.
Джордан недоверчиво хмыкнул.
— Как это ты собираешься заставить Стеллу ждать?
— Ты сам сказал ей, что тебе нужно время, чтобы обдумать ее просьбу о деньгах. По крайней мере пока наш братец счастливо проводит свой медовый месяц вдалеке отсюда.
Глаза Джордана расширились от удивления.
— И ты думаешь, это сработает?
Ему-то казалось, что их дорогая мамочка совсем не слушала, что именно он говорил ей в воскресенье!
— Временно — да, — подтвердил Джаррет. — Она, несомненно, знает, что в таких делах спешить не следует.
Да уж, Стелла умела не упустить своего. До последнего времени ни Джордан, ни Джонатан не знали о деньгах, которые дал Джаррет их матери десять лет назад. Ему пришлось откупиться от нее, когда распался ее второй брак, чтобы все трое братьев могли жить спокойно.
— А насчет нелепого желания увидеть внука… я ей сказал, что на пушечный выстрел не подпущу ее к своей семье.
Найди слабое место и бей по нему… Да, это очень похоже на Стеллу. Скорее бы она нашла себе мужа номер четыре. Если им повезет, они не увидят ее еще лет десять.
Выражение лица Джаррета смягчилось.
— А сейчас о Стейси…
— Забудь, Джаррет, — резко оборвал его Джордан со смехом и поднялся с кресла. — Просто она живет со мной в одном доме. В соседней квартире.
— Та самая веснушчатая рыжая девчонка, о которой ты упоминал пару дней назад? — неожиданно вспомнил Джаррет. — Господи, Джордан. Ты, наверное, ослеп. Стейси такая красавица!
Джордан и в самом деле не замечал ее. Просто не видел до того субботнего вечера. А она успела рассмотреть его. И, кажется, не в выгодном свете, подумал он, ругая себя на чем свет стоит.
— Да, с тобой согласится добрая половина мужского населения Америки, — угрюмо проговорил Джордан. — И двое из них на днях проторили дорожку к ее квартире, — неохотно долбавил он в ответ на вопросительный взгляд Джаррета. Конечно, он не собирался говорить, что что они с ней живут!
Ответный взрыв смеха Джаррета заставил Джордана почувствовать себя полным идиотом. Странное дело, это ощущение возникало у него все чаще с тех пор, как он познакомился со Стейси. Не надо было иметь с ней никаких дел. Но она казалась такой невинной…
— Да, ты точно ослеп, — брат продолжал смеяться.
— Не смей рассказывать об этом Эбби, — предупредил он Джаррета. — Она меня задразнит насмерть. Или, что еще хуже, пригласит Стейси на обед.
Именно так поступила его невестка, стоило Джонатану проболтаться о своем знакомстве с Гейл. И вот, посмотрите, что с ними стало!
— Ладно, так уж и быть. Я ничего не скажу Эбби, — заверил его Джаррет. — Но при одном условии.
Если ты расскажешь мне, как собираешься прояснить ситуацию.
И он ожидал откровений.
— А почему ты думаешь, что я буду?.. Ладно, — Джордан поднял руки, сдаваясь, когда Джаррет потянулся к телефонной трубке. Было ясно, что он собрался звонить Эбби. — Я нанял дизайнера по интерьерам, чтобы переделать свою квартиру, — неохотно признался он, зная, что Джаррет не успокоится, пока не вытрясет из него все подробности.
Брат посмотрел на него вопросительно. Джордан неопределенно пожал плечами.
— И все.
Джаррет покачал головой.
— Ты что, надеешься, что шум от строительных работ заставит Стейси забеспокоиться и она придет проверить, что происходит? Должен сказать тебе, Джордан, — это самый дурацкий план из всех, которые я слышал за последние годы. Он совсем не годится, чтобы заинтересовать женщину. Кроме того, слишком дорогой способ. Может быть, гораздо проще послать ей букет цветов? Как ты считаешь?
— Нет, если учесть, что дизайном займется сама Стейси, — пояснил Джордан. — А теперь, я с твоего позволения пойду позавтракаю. Возможно, ранний ланч поможет мне оклематься и к обеду я уже смогу думать.
Когда он выходил из кабинета, его сопровождало хихиканье Джаррета. Интересно, над чем он смеялся: над его шуткой или над ним самим?
Стейси побывала в его квартире, пока он был на работе. Он уловил едва заметный запах ее духов, как только вошел. Впрочем, это был даже не запах, а призрак запаха. Она была здесь и ушла. И след ее пребывания был так же легок и эфемерен, как и сама девушка. Неизвестно почему, но квартира вдруг ему показалась пустой…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Марш Мендельсона - Кэрол Мортимер», после закрытия браузера.