Читать книгу "Когда связь крепка - Блейк Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но что? – поторопил её Каллен.
– Постарайтесь понять, вся эта информация не представляет практически никакой пользы, по крайней мере, на данной стадии. В правилах всегда есть исключения. И нашего убийцу уже можно к ним отнести. Например, средний убийца обычно имеет некоторого рода сексуальную мотивацию. Но в нашем случае это не так. И я думаю, что убийца не типичен ещё по многим параметрам. А возможно, и совершенно не типичен. У нас ещё много работы.
Впервые с момента их приезда лицо Каллена слегка помрачнело.
Райли добавила:
– И я хочу, чтобы её мобильник был отправлен в Квантико. Как и телефон другой жертвы. Наши лаборанты попытаются получить из них какую-нибудь информацию.
Прежде чем Каллен успел ответить, у него завибрировал его собственный телефон и он нахмурился.
– Я знаю, кто это. Это оператор железной дороги, и он хочет знать, можно ли запустить поезда. По этой линии должно пройти три грузовых поезда и ещё один пассажирский, который уже опаздывает. И в том поезде, что до сих пор стоит на путях, новая бригада, готовая ехать. Уже можно убирать тело?
Райли кивнула и сказала патологоанатому:
– Приступайте, грузите её в микроавтобус.
Каллен отвернулся и принял звонок, пока патологоанатом начал созывать своих людей и работать с телом.
Когда Каллен положил трубку, настроение его резко испортилось. Он бросил Райли и остальным агентам:
– Стало быть, вы собираетесь остаться с нами надолго?
Райли начала понимать, что тревожит шефа полиции. Каллен явно собирался раскрыть сенсационное дело и не ожидал, что ФБР испортит ему праздник.
– Послушайте, мы прибыли по вашей просьбе, и я уверена, что мы вам пригодимся в течение более долгого периода, это уж точно.
Каллен покачал головой.
– Что ж, тогда лучше бы нам всем отправиться в отделение полиции в Барнуэлле. Там нас ждут крайне неприятные дела.
Без лишних слов он повернулся и двинулся прочь.
Райли взглянула на тело, которое как раз грузили на носилки.
Что может быть неприятней этого?
Гадая над этим вопросом, она вместе с коллегами пошла вслед за Калленом по той же дороге, по которой они пришли.
Джен Ростон вся кипела негодованием, уходя со сцены преступления вместе с коллегами. Она плелась между деревьями за Райли и агентом Джеффрисом, следующими за начальником железнодорожной полиции Джудом Калленом к припаркованному транспорту.
«“Бык Каллен”, так он себя называет», – с презрением вспомнила она.
Она была рада, что между ним и ею идёт ещё два человека.
«Он пытался на мне показать удушающий захват!» – снова пришло ей в голову.
Она сомневалась, что он просто искал повод полапать её, нет. Скорее он стремился получить возможность физического контроля над ней. Но ей хватало уже и того, что он чувствовал потребность поучить её тому, как делается захват и какие у него могут быть последствия – как будто она без него этого не знала!
Она подумала, что им обоим крупно повезло, что Каллену не удалось довести до конца свой эксперимент – она вряд ли сумела бы контролировать себя. И хотя мужчина был до абсурда мускулистым, разобраться с ним не составило бы ей труда. Конечно, это было бы совершенно неуместно на месте убийства и не способствовало бы установлению между следователями хороших отношений. Так что всё к лучшему.
Вдобавок ко всему, теперь Каллен, похоже, бесится из-за того, что Джен и её коллеги не собираются уезжать сразу же и ему придётся делить с ними славу раскрытия этого дела.
«Обломись, придурок», – со злостью подумала Джен.
Группа вышла из-за деревьев и уселась в полицейский микроавтобус к Каллену. Мужчина не произнёс ни слова за всю поездку, все агенты ФБР тоже молчали. Джен решила, что её напарники, как и она, размышляют о чудовищной сцене убийства и о замечании Каллена о том, какие «крайне неприятные дела» их всё-таки ждут в участке.
Джен ненавидела загадки, отчасти потому, что Тётушка Кора в своих манипуляциях зачастую прибегала к шифрам и угрозам, а кроме того Джен ужасно не хотелось думать о том, что её прошлое может разрушить её сбывшуюся мечту стать агентом ФБР.
Когда Каллен припарковал машину перед зданием полиции, Джен и её коллеги вместе со всеми пошли внутрь. Там Каллен представил их шефу полиции Барнуэлла, Лукасу Пауэллу – мужчине средних лет с обвисшим подбородком.
– Идите за мной, – сказал Пауэлл. – Вас уже ждут. Мы с моей командой не имеем понятия, что со всем этим делать.
«Кто нас ждёт?» – терялась в догадках Джен.
И что он имеет в виду под «всем этим»?
Шеф Лукас Пауэлл повёл Джен с её коллегами и Каллена прямиком в комнату допросов. Внутри сидело двое мужчин, одетые в ярко-жёлтые светоотражающие жилеты. Один был высоким и худым мужчиной в возрасте, но бодрым на вид. Второй был не выше Джен и, по всей видимости, ненамного старше её.
Они пили кофе и просто смотрели на стол.
Пауэлл представил мужчин, начиная со старшего:
– Это Арло Стайн, проводник товарных поездов. А это Эверетт Бойнтон, его помощник. Когда поезд остановился, именно они вернулись и нашли тело.
Оба мужчины даже не подняли глаз на вошедших.
Джен сглотнула комок в горле. Они явно пережили психологическую травму.
И это действительно было «крайне неприятное дело».
Допрос этих мужчин будет непростым, но хуже всего то, что им, скорей всего, неизвестно ничего, что могло бы вывести их на убийцу.
Джен отступила назад, в то время как Райли села за стол к мужчинам и мягко произнесла:
– Мне ужасно жаль, что вам пришлось это пережить. Как вы держитесь?
Мужчина постарше, проводник, слегка пожал плечами.
– Я ничего, – сказал он. – Хотите верьте, хотите нет, но мне уже приходилось видеть нечто подобное. Я имею в виду убитых на путях людей. Я видел и более истерзанные тела. Не то чтобы к этому можно было привыкнуть, но…
Стайн кивнул на своего ассистента и добавил:
– А вот Эверетт столкнулся с этим впервые.
Парень поднял глаза от стола.
– Я нормально, – сказал он с неуверенным кивком головы, по-видимому, стараясь убедить в этом самого себя.
Райли сказала:
– Мне очень не хочется задавать вам этот вопрос, но вы не заметили жертвы до того, как…?
Бойнтон вздрогнул, но ничего не сказал.
Стайн ответил:
– Буквально один взгляд, только и всего. Мы оба были в кабине. Но я говорил по радиосвязи – плановый звонок на следующую станцию, а Эверетт производил вычисления для поворота, в который мы входили в этот момент. Когда машинист начал тормозить и дал свисток, мы подняли глаза и увидели… Мы не сразу поняли, что это вообще.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Когда связь крепка - Блейк Пирс», после закрытия браузера.