Читать книгу "Поцелуй жертвы - Матильда Старр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну что ты стоишь как истукан? Возьми меня сейчас же!
Она приказала это мысленно, но Вилард словно услышал. Он крепко ухватил ее за бедра, подтянул выше и с утробным рычанием вжал в стену. Он тяжело дышал, смотрел ей в глаза затуманенным взглядом, а губы, такие желанные губы были совсем рядом… Каковы на вкус твои поцелуи, прекрасное чудовище? Лис потянулась, готовая раствориться в нем без остатка.
— Что мы делаем? — в глазах Виларда — почти ужас.
Падение с высоты, разочарование… Лис застонала от отчаяния.
Он поставил ее на пол и отшатнулся.
— Пожалуйста… — хрипло прошептала Лис, потянулась к нему.
Волна страсти, накрывшая ее, никуда не делась, только потому что он передумал. Он не должен ее бросать. Ей не выжить без его сильных рук, без его ласк! Она снова прильнула к горячему телу и довольно заурчала. Так-то лучше.
— Ты не… не можешь так… Это не ты… — растерянно шептал ее мучитель.
Но разве имело какое-то значение, что он там говорит? Главное — его руки снова обнимают ее.
— Знаешь, Лис, я думаю, ты очень хочешь спать, — растерянность исчезла, теперь его голос звучал твердо и уверенно.
Спать? Он что, смеется? Сейчас она покажет ему, чего хочет на самом деле!
— Очень, очень хочешь спать, — повторял он снова, и от этого голоса становилось тепло и спокойно.
А ведь и правда. Так сладко было бы уснуть, прижимаясь к нему, зная, что он никуда не уйдет и будет здесь, когда она проснется… Лис почувствовала, как крепкие руки подхватили ее. Она обвила руками шею Виларда, поцеловала его в плечо и тут же довольно засопела.
Мелисса ненадолго оставила девушку наедине с бокалом вина. Это сейчас не помешает. Даже наоборот — поможет. Сознание объекта должно быть расслабленно и податливо. Тогда с задачей справится даже очень слабый маг. Даже такой слабый, как Мелисса.
Она болезненно скривилась. Мысли о собственной силе, вернее, ее отсутствии, были как нож в сердце.
Выйдя за дверь, она проверила, хорошо ли ее заперла. Что-то слишком часто в последнее время по ее дому разгуливают всякие человечки.
Убедившись, что всё в порядке, она крикнула:
— Аркус!
В полутемном коридоре замка материализовалось то самое привидение, которое несколько часов назад вывело ее из себя.
— Слушаю вас, хозяйка.
Мелисса произнесла строго:
— Отправишься в замок колдуна. Скажи, чтобы явился незамедлительно. У нас проблемы.
— Да, хозяйка.
Аркус при жизни был дворецким. Идеальная выправка, такт, и, пожалуй, даже ум. Да и внешность примечательная — лет сорока, с красивыми крупными чертами лица, виски слегка тронуты благородной сединой… Даже отверстие от пули в сердце не портит впечатления. Жалко будет с таким расставаться… Но она уже всё решила.
— Я могу лететь? — другого бы уже и след простыл, а этот стоит, ждет, не будет ли других поручений.
— Да. Выполнишь поручение и останешься там. Сюда не возвращайся.
Только на секунду привидение засветилось радостным светом, но тут же взяло себя в руки.
— Хозяйка сердится на меня и желает от меня избавиться?
Нет, ну каков подлец! Без него и правда будет грустно.
— Хозяйка в курсе, что у тебя там подружка, — в тон ему ответила Мелисса, — и отпускает тебя.
— Спасибо! — Аркус с достоинством поклонился и растворился в воздухе.
Ну вот. С приятными делами покончено. Остались не слишком приятные.
Мелисса вернулась в комнату, оценила обстановку. Вздохнула. Приглашенная для утех девушка едва пригубила вино. Она полулежала в кресле, бездумно глядя в стену. Плохо. Вилард снова увлекся.
Мелисса подошла ближе. Не считая, сунула в блестящую сумочку пачку купюр. Щедрое вознаграждение для девицы ее профессии. Жалкая подачка, если знать всю правду…
Мелисса пощупала пульс, пробежалась пальцами по волосам. Жить будет… Понятное дело, несколько дней дрянного самочувствия бедняжке обеспечены. Из дополнительных «бонусов» — пониженный иммунитет. Девушка наверняка свалится с простудой. На это и спишет слабость, нежелание что-либо делать и кого-либо видеть. Но через неделю-другую выкарабкается уже окончательно. И продолжит одаривать состоятельных господ простыми плотскими радостями.
Все эти девушки… Каждая из них обладает силой, но не умеет ею распоряжаться и управлять. Отобрать ее у них не сложнее, чем игрушку у ребенка. Мелисса вздохнула. Нельзя приводить их по одной. Слишком опасно.
Она уставилась в глаза девушке и заговорила:
— Ты провела ночь с клиентами. Эксцентричная парочка. Привели тебя в «люкс» в отеле. Утром щедро рассчитались. Описать их не сможешь. Не должна же ты помнить всех клиентов!
Девушка закивала.
Вот и хорошо.
Мелисса прикрыла глаза. Настоящую «зачистку» она бы не осилила. Но чуть-чуть подкорректировать воспоминания — на это не нужно много сил.
Теперь оставалось лишь усадить девушку в машину и увезти ее от замка, который она никогда не вспомнит. От замка, которого нет.
Огни. Много огней. Мелисса едет по ночному городу. Вилард любит этот город. Он впитал эту любовь с молоком матери, эту любовь воспитывал в нем отец. Зодчий, который сможет оставить свой город, — это нонсенс. Ни один зодчий не выдержит такого, он просто умрет.
Мелисса усмехнулась. Надо почаще напоминать себе, что всё это — вопрос жизни и смерти. Возможно, тогда не будет так тяжело и так гадко.
— Вы такие странные ребята, — раздалось рядом. — Обычно нас не подвозят. Даже до порога не провожают. Максимум — вызовут такси…
Эта девица начинала ее раздражать не меньше, чем та, на которую она похожа. Мелисса затормозила и снова уставилась ей в глаза:
— А тебе и вызвали такси. Таксиста ты не помнишь. Вроде бы молодой.
Через два квартала она остановилась и высадила ночную бабочку возле дома.
Сутенерша для собственного брата. Какая гадость!
А ведь она должна была стать сильной ведьмой. Такой сильной, что все маги, у которых подрастали сыновья, съезжались в их замок, чтобы представить отпрысков ее родителям. Ведь рано или поздно возникнет вопрос, кто будет инициировать такую талантливую девочку. И в этот момент было бы неплохо, чтобы вспомнили именно об их сыне. Во время Первого Ритуала девушка может привязаться к своему мужчине, такое случается сплошь и рядом, а какому роду помешает больше силы?
Впрочем, до ее инициации тогда было еще далеко. Ей предстояло еще не один год прожить в чистоте, чтобы дать дару созреть и в назначенный час он мог проявиться в полную силу. И она наслаждалась этой паузой, этим радостным ожиданием новой жизни — счастливой и наполненной жизни настоящей ведьмы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй жертвы - Матильда Старр», после закрытия браузера.