Читать книгу "Риск вслепую - Люси Гордон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Особенно некоторые из них, – напомнил он. – Те, которые ты поставила мне в вину.
– При чем здесь итальянский язык?
– Согласен, ни при чем. Я совсем о другом. О том, что ты принимала в штыки все, что бы я тебе ни говорил.
– Только потому, что ты начинал каждое предложение словами «Я сделаю это за тебя» или «Тебе не следует этого делать».
– Под конец ты так на меня кричала, словно хотела моей смерти, – напомнил он. – Думаю, мне повезло, что я до сих пор жив.
– Да, наши отношения слишком быстро зашли в тупик, – ответила Селия.
– Прости за мою неловкость в машине. За то, что не протянул тебе руку.
– Но почему ты не сделал этого? Ты ведь из вежливости помог бы любой зрячей женщине, не так ли? Почему не мне?
Он тяжело вздохнул.
– Прости. Если хочешь, я побьюсь головой о дерево.
Внезапно Селия рассмеялась.
– Раньше ты всегда так медленно вздыхал, когда сжимал руки в кулаки.
– Не знаю, что было бы, если бы твои глаза видели. Ты прекрасно справляешься без них, – сказал он, не подумав.
Ее лицо засияло.
– Это самая приятная вещь, которую ты когда-либо мне говорил.
– Опять издеваешься?
– Ты впервые пошутил о моих глазах, – пояснила она.
– Это не было шуткой.
– Жаль. Я думала, ты прогрессируешь. В любом случае не надо извиняться за то, что произошло у машины. Если бы мы оба упали, это была бы полностью моя вина.
– Или твоего нового друга, который кинулся мне под ноги.
– Не вини бедного Джако. – Селия инстинктивно наклонилась, чтобы погладить собаку. – Он всего лишь выполнял свою работу.
– Но откуда он взялся? Когда мы виделись в последний раз, у тебя был Уикси.
– Бедный Уикси уже довольно стар, и было бы несправедливо везти его в чужую страну. Он заслужил достойный отдых и получил его. Помнишь, как он любил детей? В его новом доме их трое. Перед тем как уехать в Италию, я зашла с ним попрощаться. Он счастлив.
Внезапно она замолчала.
– Что такое? – мягко спросил Франческо.
– Уезжая, я слышала, как он весело лаял, играя с детьми, словно уже забыл меня. Но я рада. Правда. Мне было бы больно думать, что Уикси по мне тоскует, но он лучший друг, который у меня когда-либо был.
– А ты по нему скучаешь?
– Да. Мы были отличной командой.
– Разве с Джако вы не отличная команда?
– Еще слишком рано об этом судить. Джако – это сокращенное от Джакомо. Он настоящая итальянская собака, всегда жил в Неаполе и хорошо знает город. Я могу полностью ему доверять. Он даже понимает неаполитанский диалект.
– И сколько Джако у тебя пробудет? На вид он тоже немолод.
– Ему девять, и он мог бы уйти на заслуженный отдых, когда к его прежнему владельцу вернулось зрение. Но мне нужна опытная собака, поэтому я и получила его на некоторое время.
– А что потом? Тебе дадут кого-нибудь помоложе? – небрежно спросил Франческо.
Селия пожала плечами.
– Возможно.
Он все понял. Возможно, она скоро вернется домой. Лучше бы уехала прямо сейчас. Лучше бы осталась навсегда.
Лучше бы не приезжала вовсе. Официант принес кофе, и они в течение некоторого времени пили его в тишине.
– Что-то ты немногословен, – наконец произнесла Селия. – Мое появление расстроило тебя?
– Конечно, нет. Просто я немного удивился.
– Ты так много рассказывал о Неаполе, что мне захотелось в нем побывать. Я с нетерпением ждала, когда мы с тобой вместе приедем сюда и посетим все те места, которые ты мне описывал. Кстати, ты был прав насчет аппетитных запахов. Когда идешь по улицам, от ароматов пищи текут слюнки.
– Но как ты здесь оказалась?
– Сначала я погостила у родителей, и они сказали, что мне пора немного попутешествовать. Отец дал мне чек на крупную сумму и велел потратить эти деньги на развлечения.
– Но ведь ты сказала, что приехала сюда работать.
– Я вложила деньги в бизнес. Мне хочется попробовать себя в качестве предпринимателя. Именно так я и собираюсь развлекаться. Этому я научилась у тебя.
– У меня?
– Ты часто говорил о финансах. Это один из твоих главных интересов в жизни. Я внимательно слушала твои рассказы и училась у тебя.
– Хочешь сказать, что меня интересуют только деньги?
– Не будь таким обидчивым. Ты показал мне, что процесс зарабатывания денег может доставлять удовольствие, и я планирую удвоить свой капитал. Или утроить.
– Или потерять его? – предположил Франческо.
– Нет, этого не случится, – заверила она его.
– Как ты можешь быть так в этом уверена?
Селия подняла голову, и ее глаза были настолько выразительными, что он готов был поклясться: она его видит.
– Потому что я никогда не проигрываю, – просто ответила Селия. – Когда я чего-то хочу, то этого добиваюсь.
– А когда полученное тебе надоедает, ты его выбрасываешь за ненадобностью, – как можно спокойнее произнес он.
– Франческо, ты осознаешь, как горько прозвучали твои слова? Я не хочу, чтобы ты страдал. Мы обещали друг другу, что не будем горевать.
– Разве? Что-то я не припомню.
– В тот день, когда ты пришел за вещами, – напомнила ему она, – мы разговаривали.
– Да, но это был формальный, подчеркнуто вежливый разговор, не так ли? Пять минут за чашкой кофе и все.
– Ну, ведь у нас почти не осталось тем для разговора, не так ли?
– За исключением того, что ты меня вышвырнула.
– Я попросила тебя не переживать. Не хотела, чтобы ты меня возненавидел. Все же временами мне казалось, что это происходит не по-настоящему.
– Я не испытываю к тебе ненависти, – признался он, – но не могу притворяться, будто ничего не было.
– Я тоже не хочу притворяться, – ответила Селия. – Я не сожалею о прошлом. Ты подарил мне столько замечательных воспоминаний, и я хочу их сохранить. А разве ты не хочешь?
– Нет, – порывисто бросил он. – К чему воспоминания, когда в реальности уже ничего нет?
Селия вздохнула.
– Думаю, ты прав. Договорились. Никаких воспоминаний. Мы никогда не встречались раньше.
– Зачем ты сюда приехала? – прорычал он. – Чтобы смеяться надо мной?
– Нет. Почему я должна над тобой смеяться? Похоже, тебе и без меня неплохо живется.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Риск вслепую - Люси Гордон», после закрытия браузера.