Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Погоня за сказкой - Юлия Григорьева

Читать книгу "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"

322
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 ... 146
Перейти на страницу:

Шлюпка обогнула каменистый выступ, проплыла еще немного — и нам открылись сочная зелень и деревья.

— А почему мы не подошли сюда на «Счастливчике»? — спросила я.

— Подводные скалы, бриг не пройдет, — ответил мне капитан.

Когда мы ступили на землю, господин Тин огляделся и уверенно направился вглубь острова, оказавшегося вовсе не маленьким. Наша небольшая команда, состоявшая из семи человек, в числе которых были Мельник с Красавчиком, я, Лоет, господин лекарь и еще двое матросов с брига, последовала за ним. Меня разбирало любопытство, но я не стала бросаться за Бонгом, чтобы узнать, что привело его сюда. Для этого у меня был Вэй. Я обернулась к нему, но капитан пожал плечами раньше, чем я задала вопрос.

— Не знаю, — сказал он, взял меня за руку и потащил вслед за нашим лекарем. — Друг мой, — позвал Лоет, но мужчина поднял руку, призывая к молчанию — Дьявол его задери, — проворчал пират и посмотрел на меня.

Теперь я пожала плечами и вздохнула. Нам ничего не оставалось, кроме как ждать пояснений самого Бонга или же развития событий. Лекарь все шел и шел, углубляясь в негустой лес. Мы с капитаном и еще пятеро пиратов — следом. Наконец Тин остановился, передал Оли одному из матросов и уселся прямо на землю. Он достал из своего сапога кинжал, сверкнувший на солнце кровавой каплей рубина, размахнулся и вогнал клинок в землю по самую рукоять. После этого стянул с себя жилет и рубашку, положил руки на колени, ладонями вверх, расправил плечи и закрыл глаза. С губ мужчины сорвалось монотонное бормотание на чужом языке. Через некоторое время я поняла, что это напев, который становился все громче. Бонг проговаривал несколько строф и заканчивал все усиливавшимся «м-м-м».

— Точно колдун, — пробормотал кто-то за нашими с капитаном спинами.

— Что он делает? — шепотом спросила я.

— А черт его знает, — отмахнулся Лоет. — Я в его премудростях не разбираюсь. Страшно?

— Любопытно, — улыбнулась я. — Я по-прежнему не верю в колдовство, но…

— Духи сказали — туда, — прервал меня голос лекаря.

Он подскочил с земли, вытащил кинжал и бережно обтер его своей рубашкой. На себя Бонг надел обратно только жилет, убрал кинжал за голенище, закинул на плечо испачканную землей рубашку и направился дальше.

— Мы что-то ищем, господин Тин? — не выдержала я.

— Бонг, в конце концов… — начал Лоет, но лекарь вновь оборвал его.

— Я слушаю духов, — только и сказал он.

Капитан шепотом выругался, помянув Тина весьма неприличным словом.

— Я все слышу, — усмехнулся лекарь.

— Очень хорошо, — не растерялся Вэй. — Теперь у тебя не осталось заблуждений на свой счет.

Бонг никак не отреагировал на слова капитана, и мы продолжили наш странный поход. Вскоре мне показалось, что лекарь решил пройти насквозь весь остров.

— Что вы ищете? — снова не сдержалась я.

— Сокровище, — ответил Бонг, не оборачиваясь.

— Сокровища? — переспросил Лоет, и лекарь вновь махнул на него рукой. — Чтоб тебя дьявол загнул, Бонг! — возмутился капитан. — Какого черта Ада может разговаривать, а я нет?

— Нежный голос нравится духам, — ответил Тин. — Твоя брань — нет. Молчи.

Судя по выражению лица Лоета, он в данный момент исходил на яд; я же развеселилась. Вэй скосил на меня глаза и состроил гримасу. Это привело меня в восторг, и я рассмеялась. После показала капитану язык, отняла свою руку и догнала Бонга. Мужчина с готовностью подставил локоть. Я уцепилась за него, и лекарь бросил взгляд назад, широко и, как мне показалось, издевательски ухмыльнувшись. Я тоже обернулась и успела застать, как Вэй проводит большим пальцем себе по горлу, глядя на лекаря. Но, заметив, что я тоже смотрю, спрятал за спину руку и жизнерадостно улыбнулся. Недоуменно покачав головой, я отвернулась от пирата.

Лоет догнал нас спустя несколько шагов. Он пристроился с другой стороны от меня и слегка ущипнул. Я подняла на него взгляд, и Вэй указал подбородком на Тина. Усмехнувшись, я снова обратилась к нашему загадочному спутнику.

— Так что мы ищем, господин Тин?

— Вход, — ответил он и этим ограничился.

Рядом засопел Лоет. Он снова ущипнул меня.

— Вэй, хватит, я буду в синяках, — возмутилась я. — Господин Тин…

— Бонг, у меня есть имя, — ответил лекарь.

— Ада — девушка воспитанная, и не стоит этого менять, — проворчал Лоет. — «Господин Тин» — вполне приемлемое обращение к постороннему человеку.

— Вы правы, господин Лоет, — отозвалась я. — Благодарю, что напомнили.

— Я — другое дело, — тут же нашелся пират. — Я на тебя работаю, а Бонг — всего лишь попутчик в этом путешествии, который теперь пытается нас куда-то завести, — сварливо закончил капитан.

— Помолчи! — воскликнули мы с Бонгом одновременно.

— Как вы меня бесите! — рявкнул Лоет. — И вы, и ваши духи.

Развернулся и ушел к своим людям. Мы с лекарем переглянулись, и Тин весело рассмеялся. Но уже через мгновение был вновь серьезным и сосредоточенным. Неожиданно лесок закончился, и дорога снова стала каменной, резко уходя вниз, к берегу. Бонг подал мне руку и помог начать спуск. Вэй опять оказался рядом с нами. Он сурово взглянул на меня, затем указал на спуск и на лекаря.

— Бонг, — позвала я, следуя молчаливому вопросу капитана. Лоет возмущенно округлил глаз, и я, поддаваясь неясному порыву, добавила в голос меда и проворковала: — Милый Бонг, куда ведет этот спуск?

Рядом со мной зафыркал пират. Я взглянула на него и уже пожалела о своей необъяснимой проделке, потому что поджатые губы и прямой взгляд Вэя ясно дали понять, что я провинилась, но все еще не могла понять, в чем именно. Почему капитана задевает, когда я улыбаюсь другим мужчинам? И наше с Даэлем шутливое обращение друг к другу, оставшееся после авантюры со спасением капитана от виселицы, ему явно не по душе. Но меня смущало, что недовольные гримасы Вэя доставляют удовольствие мне. Более того, мне хотелось их видеть. Объяснение такому поведению искать было страшно, потому что это наталкивало на подозрения, что несносный пират мне… небезразличен. Ох, Всевышний, только не это!

— Там вход, — ответ лекаря застал меня врасплох.

Охнув, я неловко взмахнула рукой и уцепилась за капитана. Он поддержал меня и, буркнув:

— Сам доведу, — показал Тину, чтобы он продолжал спуск. — Ждите здесь, — велел Лоет своим людям.

Бонг кивнул и выпустил мою руку. Мои мысли еще не успели сменить направление, и неожиданная догадка стала столь ошеломительной, что мне показалось, будто под моими ногами разверзлась пропасть. Я растерянно смотрела, как лекарь спускается, затем перевела взгляд на пирата, и слова сами сорвались с моих губ:

— Вэй, я тебе… нравлюсь?

— Мы идем за этим ведьмаком и его духами или выясняем отношения? — хмуро спросил капитан, и я кивнула. — Добавь содержательности, — усмехнулся Лоет.

1 ... 108 109 110 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за сказкой - Юлия Григорьева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"