Читать книгу "Китайская шкатулка - Барбара Вуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты бы просто плохо себя почувствовала. Я действительно собирался только попугать тебя. Потому что я на самом деле хочу, чтобы ты сделала это заявление для прессы. И ты его сделаешь, Шарлотта! У тебя нет другого выхода.
— Итак, ты все это спланировал, — подвел черту Джонатан. — Ты каким-то образом заставил Расти Брауна подменить формулы продуктов, а потом подбросил улики ему в шкафчик, чтобы его заподозрили в трех убийствах и взрыве в доме Наоми. Очень умно, Десмонд, но зачем тебе было связываться с такими большими партиями товара? Почему не испортить только те три образца, которые ты отослал жертвам?
Десмонд криво усмехнулся:
— Надеюсь, ты понимаешь, что я ни в чем не признаюсь? Просто удовлетворяю твое любопытство. Видишь ли, по трем образцам гораздо легче выйти на преступника, а подменяя содержимое сотен бутылочек и капсул, преступник прячет следы. Это гипотеза, разумеется. — Он ослепительно улыбнулся и повернулся к Шарлотте: — Полиции не удастся обвинить меня в этих трех смертях. У меня нет повода для убийства. Но у тебя он есть, Шарлотта! И ты была в Гилрое, когда оттуда отправили третий образец. — Десмонд посмотрел на часы. — Боже мой, вы только взгляните. Уже почти шесть, Шарлотта. — Он огляделся. — Но где же репортеры? Где этот фургончик с миниатюрной спутниковой антенной? Я ведь действительно выполню мою угрозу, дорогая сестричка. Я убью тысячи людей. Я могу это сделать.
— Меня поражает, — как-то невпопад заметила Шарлотта, — что ты не удивился, увидев нас здесь.
Десмонд пожал плечами.
— Как только я сообразил, что ты призвала на помощь своего верного рыцаря, я понял: это только вопрос времени. Итак, ты узнала, что я твой брат… — Он пересек гостиную, подошел к игральным автоматам, выстроившимся шеренгой, и включил игру «Звездные войны: новое поколение». — Какой ужас! Я все эти годы желал собственную сестру! Судя по всему, это у нас в роду. Я однажды слышал, как бабушка Оливия говорила моей дорогой приемной мамочке, что ненавидит твою бабушку, потому что дедушка Гидеон ее любит. Оливия добавила, что все было замечательно, пока Гармония считала Гидеона своим братом. Но он признался, что Ричард Барклей усыновил его, — и они стали любовниками. Ты улавливаешь иронию судьбы, Шарлотта? — Он рассмеялся. — У нас с тобой все было наоборот: ты не знала, что я твой брат, а теперь знаешь!
Ливень барабанил в высокие окна, словно кто-то стучал по стеклу ногтями.
— Ну разве это не умора? — спокойно заметил Десмонд, разглядывая стакан, который по-прежнему держал в руке. — Всю жизнь я чувствовал себя никчемным, потому что не был настоящим Барклеем. А все повернулось так, что я — единственный Барклей из всей семьи! Ха! Ричард Барклей был не только твоим, но и моим прадедушкой, Шарлотта! Мы своего рода аристократы. Подумать только, с самого детства я рос аутсайдером и чувствовал себя им, а теперь выходит, что аутсайдерами являлись мой дед и отец!
Он оторвался от игрального автомата и подошел к стеклянной двери, выходящей на балкон. Грозовая темнота за стеклом делала отражение Десмонда призрачно-белым.
— Десмонд, ради чего все это? — спросила Шарлотта. — Почему, выяснив, кто ты на самом деле, ты стараешься уничтожить мою компанию?
— И я этого добьюсь! — заявил он, уклонившись от ответа. — Я собираюсь дойти до конца, Шарлотта. Сделай заявление для прессы — и я не стану убивать тысячи невинных людей.
Шарлотта покачала головой:
— Я не верю, что ты можешь это сделать.
— Напрасно. Я не только могу, но и сделаю это.
— Но каким образом? Ладно, тебе удалось срежиссировать эти три смерти, ты послал всем этим женщинам образцы…
— А правда, я поступил умно, выбрав жертвами трех женщин, с которыми у тебя были личные счеты?
— Согласна. Но теперь повсюду вывешены предупреждения, наши продукты убрали из продажи. Ты не сможешь заставить людей проглотить лекарства, если их предупредили об опасности.
— О, я не стану их принуждать. Они и подозревать не будут, что формулы этих лекарств принадлежат «Гармонии биотех».
Шарлотта во все глаза смотрела на него. В горах прогрохотал гром, заставив землю содрогнуться, а лампы замигать.
— Ты хочешь использовать наши секретные разработки? — наконец произнесла она.
Десмонд подмигнул.
— А ты умненькая, моя сестричка! Да, секретные формулы, те, которые могли бы принести нам миллионы, а возможно, и миллиарды.
— Значит, ты намереваешься продать их другой компании? Какой же? «Синатек»?
— О, нет, не так просто! Сейчас новая эра, Шарлотта, нужно идти в ногу со временем. Я собираюсь опубликовать формулы в Интернете.
— И что это даст?
Десмонд посмотрел на Джонатана:
— Отважное Сердце знает, о чем я говорю, правда?
— Ты ублюдок, Десмонд! — не сдержалась Шарлотта.
Он улыбнулся.
— Если все говорят, что я ублюдок, это не значит, что я таковым являюсь. Ты знаешь, сколько людей в мире больны раком, Шарлотта? — спросил Десмонд. — Они отчаянно ищут лекарство… Любое лекарство! Я распространю эти формулы — и в мгновение ока множество маленьких аптек по всему миру начнут готовить таблетки в надежде заработать миллионы. И, поверь мне, люди станут покупать эти лекарства!
— Но почему ты думаешь, что это их убьет? Наши формулы действительно считаются экспериментальными, но мы-то с тобой знаем, что с ними все в порядке… — Шарлотта замолчала. — Господи, ты собираешься подменить их!
— Ты умнеешь с каждой минутой.
— Ты собираешься сделать их смертельными?
— Я их уже поменял.
— Это не сработает, Десмонд! Мне нужно только послать предупреждение от «Гармонии биотех»…
— Да ладно тебе, Шарлотта! Во-первых, ты не знаешь, какие именно формулы я изменил. И потом, куда ты собираешься отправлять предупреждения? В информационные агентства? В национальную налоговую службу? В мире тысячи информационных агентств, миллионы людей болтают друг с другом в Интернете и получают по нему информацию. Спроси Отважное Сердце, он тебя просветит.
— Зачем ты это делаешь?
— Потому что компания по праву принадлежит мне! — внезапно заревел Десмонд, напугав их. — Я — единственный наследник мужского пола Ричарда Барклея! «Гармонию биотех» основала его дочь. Когда она умерла, компания должна была перейти мне!
— Господи, Десмонд, это же совершенно извращенная логика! Ты пытаешься сейчас меня убедить, что раз ты не можешь владеть компанией, значит, ее надо уничтожить?
Десмонд нетерпеливо махнул рукой.
— Думай быстрее! Уже почти шесть часов. — Он пересек комнату и подошел к старомодному телефонному аппарату, висящему на стене. — Я, пожалуй, облегчу тебе задачу. У меня здесь есть номер студии Седьмого канала новостей. Ты сможешь передать заявление по телефону.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайская шкатулка - Барбара Вуд», после закрытия браузера.