Читать книгу "Ганнибал - Томас Харрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор взглянул в их морды, и звери, не почувствовав запаха страха, зарысили назад в направлении более легкой, валяющейся на полу добычи.
Прибывающего из дома подкрепления доктор Лектер не увидел. Оказавшись в тени деревьев на лесной дороге, он остановился, чтобы выдернуть стрелки из тела Старлинг и отсосать ранки. Попавшая в кость голени игла согнулась.
Сквозь расположенные поблизости кусты с шумом продирались свиньи, Сняв со Старлинг ботинки, он натянул их на свои босые ноги. Обувь жала, но шагать было можно. Обнаружив на лодыжке у девушки пистолет, доктор устроил ее тело на руках так, чтобы можно было дотянуться до оружия.
Десять минут спустя охранник в сторожке у главного въезда на ферму оторвался от газеты. Со стороны скоростного шоссе до него долетел странный звук, похожий на рев, который бывает при взлете винтомоторного истребителя. Это старый «мустанг» с объемом двигателя пять литров, развив обороты до 5800 в минуту, пошел на обгон.
Скулящего и плачущего Мейсона доставили в дом. Паралитик рыдал так, как рыдал в свое время мальчишкой в лагере, когда маленькие ребятишки успевали надавать ему тумаков, прежде чем он мог придавить их к земле своим весом.
Корделл и Марго подняли его на лифте в больничное крыло, уложили в постель и подсоединили все провода к перманентным источникам питания.
В такой ярости Марго брата никогда не видела. Кровеносные сосуды на обтянутом кожей черепе пульсировали словно обезумевшие черные черви.
— Пожалуй, пора дать ему что-нибудь успокоительное, — сказал Корделл, выйдя вместе с Марго в игровую комнату.
— Подождите. Ему следует немного подумать. Дайте мне ключи от вашей «хонды».
— Зачем?
— Кому-то надо туда проехать, чтобы выяснить, не остался ли там кто-нибудь в живых. Вы не желаете проехаться?
— Нет, но…
— Я могу провести вашу машину через малую дверь, автобусу там не пройти. Итак, гоните ключи.
Оказавшись внизу в машине, Марго увидела Томмазо. Итальянец рысил по поляне подальше от леса, постоянно оглядываясь назад. «Думай, Марго». Она бросила взгляд на часы. Восемь двадцать. К полуночи появится сменщица Корделла. Еще есть время для того, чтобы доставить на вертолете людей из Вашингтона и произвести уборку. Она прямо по траве подъехала к Томмазо.
— Я хотел вытащить их, но свинья меня уронила… Он… — Томмазо изобразил доктора Лектера, несущего на руках Старлинг. — Они уехали на громкой машине. Она получила due… — он поднял два пальца, — …due freccette. — Сардинец показал себе на спину и на ногу. — Freccette, Dardi. Воткнулись. Бам! Due freccette. — Он принял позу стреляющего из ружья человека.
— Стрелы, — подсказала Марго.
— Да, стрелы. Возможно, слишком много наркотиков. Возможно, она умерла.
Марго въехала через боковую дверь, через которую Старлинг чуть раньше проникла в амбар. Чавканье, хрюканье, вор-чание и масса колышущихся щетинистых спин. Марго, непрерывно нажимая на клаксон, отогнала свиней и увидела останки трех человек, ни одного из них опознать было невозможно.
Проехав назад к помещению, где висел череп скакуна, Марго и Томмазо вылезли из машины и плотно закрыли за собой дверь.
Марго вспомнила, что Томмазо был единственным — кроме Корделла — человеком, который видел ее этим вечером в амбаре.
Видимо, то же самое пришло на ум и Томмазо. Он отступил от Марго на безопасное расстояние, не сводя внимательных глаз с ее лица. По щекам итальянца катились слезы.
«Думай, Марго. Тебе вовсе ни к чему, чтобы Сардинцы утопили тебя в дерьме. Им на своем острове известно, что деньгами распоряжаешься ты. Они разберутся с тобой очень скоро».
Томмазо неотрывно следил за рукой Марго, когда та стала опускать ее в карман.
Сотовый телефон. Марго набрала номер в Сардинии, где было половина третьего ночи, и подняла с постели владельца банка «Стебен». Коротко переговорив с ним, она передала аппарат Томмазо. Тот кивнул, что-то ответил, кивнул еще раз и вернул телефон Марго. Теперь деньги принадлежали ему. Он взобрался на сенник, чтобы взять свою сумку, а также прихватить спрятанные в сене пальто и шляпу доктора Лектера. Пока Томмазо собирал вещи, Марго взяла электрический щуп и, проверив напряжение, сунула себе в рукав. На всякий случай она прихватила и ковочный молот.
Томмазо подвел машину Корделла к дому, чтобы высадить Марго. Позже он оставит автомобиль на стоянке длительного хранения в Международном аэропорту имени Даллеса. Марго обещала ему достойно похоронить то, что осталось от Пьеро и Карло.
Томмазо чувствовал, что есть нечто такое, о чем он обязан сообщить Марго. Поднатужившись и собрав все свои знания английского языка в кулак, он сказал:
— Синьорина, свиньи.., вы должны знать это.., свиньи помогать доктор. Они отходить назад и становиться вокруг. Они убивать Карло, убивать моего брата, но отходить от доктор Лектер. Я думаю, они молиться ему. — Томмазо перекрестился. — Вы не должны его больше преследовать.
И вернувшись в Сардинию, Томмазо будет повторять эту историю всю свою отнюдь не короткую жизнь. А когда его возраст перевалит за шестьдесят, он уже станет уверять, что доктор Лектер с прекрасной дамой на руках покинул амбар, восседая на спинах диких свиней.
После того как машина скрылась на служебной дороге, Марго еще некоторое время стояла, глядя на освещенные окна Мейсона. Со своего места она видела, как по стенам движется тень Корделла, который, видимо, подключал брата к мониторам, регистрирующим пульс и ритм дыхания.
Сунув рукоятку ковочного молота за пояс брюк у спины, она одернула полы куртки, чтобы спрятать головку.
В тот момент, когда Марго выходила из кабины лифта, из комнаты Мейсона с горкой подушек в руках появился Корделл.
— Корделл, приготовьте ему мартини.
— Не знаю…
— Зато я знаю. Приготовьте.
Корделл положил подушки на короткий диван и склонился перед баром-холодильником.
— Там для меня сока не найдется? — спросила Марго и, подойдя к Корделлу, что есть силы ударила его молотом в основание черепа.
Голова швейцарца погрузилась в холодильник, затем вынырнула на свет, и сидевший на корточках Корделл рухнул навзничь. Он уставился в потолок открытыми глазами — один зрачок у него расширился до предела, а другой остался без изменений. Марго слегка повернула на полу его голову и еще раз с силой опустила молот. Височная кость Корделла погрузилась в череп чуть ли не на дюйм, а из его ушей ручьями хлынула кровь.
Марго ничего не чувствовала. Она словно окаменела. Мейсон, услышав, как открылась дверь его комнаты, направил в сторону звука свой единственный, прикрытый линзой глаз. Он несколько минут дремал, и свет в помещении был слегка притушен. Гигантский угорь спал под своей искусственной скалой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ганнибал - Томас Харрис», после закрытия браузера.