Читать книгу "Призраки в Сети - Чарльз де Линт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не кита, а Левиафана.
— Но это одно и то же.
— Здесь это не одно и то же, — поясняет жестянщик. — Хотя, сказать по правде, я вообще никогда раньше не верил, что они реальны.
— В то, что они существуют физически, — уточняет Сюзи.
— Можно вот отсюда поподробнее? — говорю я. — Кто такой Левиафан?
— Это очень большое и очень древнее существо, — объясняет Боджо. — Из тех духов, которые существовали до сотворения мира. Легенда гласит, что именно они дали Рейвену музыку, с помощью которой он сотворил мир. И, как только что сказала Сюзи, они не должны проявлять себя физически.
— Значит, это боги, которые сотворили бога, — подытоживает Аарон. — Оцените: я вполне верю в такую программу. Я не протестую и не качаю головой.
— Ворон — не бог, — говорю я. — Он сотворил мир, как заводят машину. Просто оказался рядом с ключами в руке.
— Ты, стало быть, и с богом побеседовал? — говорит Аарон.
Я качаю головой:
— Да нет, он просто тот самый парень, на которого все ссылаются, как на Ворона. Как на Ворона, единственного и неповторимого.
— Боже мой! Как я, оказывается, был далек от всего, — улыбается Аарон.
Я уже готов сказать, что это самое я и пытался втолковать ему все эти годы, но тут опять раздается оглушительный грохот, который я так хорошо запомнил еще по туннелю. На этот раз он доносится из-за шкафов справа. И на этот раз никто не останавливается, чтобы обсудить это или хотя бы обдумать. Мы просто бежим со всех ног. За нами, в том месте коридора, где мы только что стояли, открывается трещина, она раскалывает пол. Шкафы по обеим сторонам коридора падают, из них сыплются книги. Мы все, кроме Боджо, который вырвался далеко вперед, теряем равновесие и падаем друг на друга, распластавшись по полу.
Боджо возвращается и поднимает Рауля. Остальные вскакивают сами, и мы снова бежим.
Забавно. Несколько секунд назад я едва мог поспевать за Боджо, когда мы пытались угнаться за моей тенью. А сейчас несусь во весь опор, подгоняемый адреналином и страхом.
Холли
Другие Миры оказались вовсе не такими, как Холли себе представляла. Она ожидала… ну, волшебства, что ли. И что все будет странно и не похоже на обычный мир, как будто ты вошла в одну из картин Дали или этих сбивающих с толку композиций Эшера, где верх — внизу и в то же время этот низ и есть верх. А в том месте, куда их привела матушка Крон, не нашлось даже замка в баварском стиле или старого дремучего леса, о котором все время рассказывали Софи и Джилли.
Вместо этого они просто перешли из торгового центра на довольно грязную тропинку. По краям тянулись самые обычные поля, заросшие травой, а вдалеке виднелись горы. Вдоль тропинки росли кусты боярышника и ежевики.
Честно говоря, торговый центр с пляшущими человечками выглядел гораздо более волшебным. Единственное, что было очень странно, — это стена тумана, которая поднималась в паре сотен ярдов перед ними, загораживая нечто, что напоминало лес с вековыми деревьями. Она улыбнулась, увидев их. Ну вот, это уже больше похоже на лес-собор Джилли. Холли проследила взглядом путь от вершин деревьев до того места, где тропинка терялась в тумане.
Возле стены стояли двое мужчин.
— Спрячьтесь за меня, — сказала матушка Крон, встав между своими спутниками и незнакомцами.
— Да ничего страшного, — сказала Холли, поняв, что пророчица старается защитить их от этих двух мужчин. — Это наш друг Роберт.
— А этот человек с ним?
Человек, как и Роберт, тоже был одет в темный костюм. Он тоже был в шляпе, только вместо гитары у него была трость.
— Мы его не знаем, — сказал Джорди.
Матушка Крон кивнула:
— Зато я знаю.
Холли не понравилось, как она это сказала. Что-то такое было в ее голосе, что намекало на неприятности, которые их теперь ожидают. «Может, лучше уйти?» — хотелось ей сказать, но мужчины уже повернули голову в их сторону, так что отступить незаметно было уже невозможно.
Джорди встал рядом с матушкой Крон. И поднял руку.
— Привет, Роберт! — крикнул он.
Он двинулся вперед, и Холли последовала за ним. Матушка Крон подождала немного и тоже пошла за ними, сопровождаемая маленькой Хэзл.
Роберт приветственно кивнул:
— Меньше всего ожидал встретить здесь именно вас.
— Мы очень беспокоились, — объяснила Холли.
— Да, было от чего.
Холли вздохнула. Не очень-то приятно услышать такое. Несмотря на тревожные нотки в голосе матушки Крон, Холли все еще надеялась, что пророчица ошиблась в оценке ситуации.
— Что там происходит? — спросил Джорди.
— Тот мир распадается на куски, — сказал Роберт. — И отчасти по моей вине. Я попытался изгнать оттуда злых духов, которые там поселились, но после первого же аккорда потерял контроль над происходящим.
— Там Кристи, — сказал Джорди. — И остальные. Боджо и Рауль. И все эти люди, которые исчезли.
— Я знаю, — сказал Роберт. — Не думайте, что я этого не знаю.
— Но если тот мир рушится…
— Он не обязательно разрушится полностью, — сказал спутник Роберта. — Я думаю, хаос продлится лишь до тех пор, пока не будут уничтожены злые духи. А они будут уничтожены. Просто это оказалось более хлопотно, чем мы ожидали.
Роберт бросил на него быстрый и неприязненный взгляд.
— Ну ладно, ладно, чем я ожидал, — примирительно проговорил незнакомец. — Но как только они будут устранены, я тут же проскользну туда и наведу порядок. И если ваши друзья подыскали себе сейчас место, где можно переждать неприятности, то, как только я туда попаду, с ними все будет в полном порядке.
— Да, вот только у нас нет никакой уверенности, что все обернется именно так, — вставил Роберт.
Тем временем матушка Крон отошла от них и приблизилась вплотную к стене тумана. Заглядывает внутрь, сначала подумала Холли, но когда подошла поближе к пророчице и маленькой Хэзл, не отстававшей от той ни на шаг, то увидела, что взгляд матушки Крон обращен в себя.
— Очень маловероятно, что хоть кто-нибудь там выживет, — наконец сказала она, обращаясь к Роберту. — Там гибнет Левиафан.
У Роберта расширились глаза.
— Что?!
— Да, — подтвердила матушка Крон. — Я никогда не видела и не встречала Левиафана и не знаю никого, кто встречал бы. Но этот дух — такой древний и такой мощный, да и как может быть иначе? — Она перевела взгляд на спутника Роберта. — Что ты думаешь по этому поводу, Калфу?
— Вы меня с кем-то путаете, — сказал человек, к которому она обратилась. — Меня зовут Легба.
Матушка Крон понимающе кивнула:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призраки в Сети - Чарльз де Линт», после закрытия браузера.