Читать книгу "Танец смерти - Дуглас Престон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хейворд пробралась к нему сквозь кольцо окруживших его полицейских.
– Вы вооружены, агент Пендергаст?
Пендергаст кивнул.
– Сердце Люцифера вы найдете в левом кармане моего пиджака. Пожалуйста, будьте с ним поосторожнее. Держите при себе. Никому не давайте.
Хейворд оглянулась, подозвала одного из офицеров, чтобы тот обыскал агента. Другой агент подошел сзади, схватил руки Пендергаста, завел их за спину и надел наручники.
– Предлагаю уйти с путей, – сказал Пендергаст. – В целях безопасности.
– Все в свое время, – возразила Хейворд.
Она осторожно залезла в карман его пиджака, вынула бриллиант, посмотрела на него и положила к себе в нагрудный карман.
– Алоиз Пендергаст, вы имеете право молчать. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде...
Но Пендергаст не слушал. Он смотрел за плечо Хейворд, в темноту туннеля III. Две маленькие точки света были едва видны. Они казались отражением слабого света депо. Он смотрел: огоньки на мгновение померкли, а потом снова вернулись, словно мигающие глаза. Затем они побледнели, стали удаляться и исчезли совсем.
Карета «скорой помощи» уже увезла Каплана и Виолу. Д'Агоста сидел на стуле в наручниках. Он находился в полицейском участке, в здании Медисон-Сквер-Гарден, и его охраняло шестеро копов. Он сидел с опущенной головой, смотрел в пол, стараясь не встречаться с глазами бывших начальников и подчиненных. Они же, собравшись вокруг него, пытались говорить на посторонние темы. Полицейские также смотрели куда угодно, только не на него. Казалось, его больше нет, он превратился в мелкое насекомое, не заслуживающее даже взгляда.
Д'Агоста услышал громкие переговоры по рации и через стеклянную перегородку увидел большую группу полицейских. Они шли по кассовому залу вокзала, посередине – высокий, стройный Пендергаст. Руки в наручниках заведены за спину, слева и справа от него – дюжие полицейские. Пендергаст по сторонам не смотрел, спину держал прямо, на лице – полное спокойствие. Впервые за последние месяцы он выглядел – если это было возможно в сложившихся обстоятельствах – почти как в прежние времена. Без сомнения, они вели его к тюремному фургону, поджидавшему на Восьмой авеню. Проходя мимо, Пендергаст глянул в сторону Д'Агосты. Даже сквозь перегородку, сделанную из зеркального стекла, показалось, что Пендергаст посмотрел прямо на него и быстро благодарно кивнул.
Д'Агоста отвернулся. Весь его мир, все, чем он дорожил, было разрушено. Из-за того, что Пендергаст проинформировал Хейворд об их местонахождении, друг сейчас отправлялся в тюрьму, возможно, пожизненно. Он придет в полное отчаяние, если сейчас явится сама Хейворд.
Словно подслушав его мысли, она появилась в дальнем конце зала вместе с Синглтоном.
Д'Агоста опустил голову еще ниже и ждал. Он слышал стук приближающихся шагов. Лицо горело.
– Лейтенант?
Он поднял голову. Это была не Хейворд, а Синглтон. Лаура просто прошла мимо.
Синглтон огляделся по сторонам, поздоровался с полицейскими, охранявшими Д'Агосту.
– Снимите с него наручники, пожалуйста.
Один из полицейских выполнил распоряжение.
– Я бы хотел поговорить с лейтенантом наедине, если вы, ребята, не возражаете.
Полицейские вышли с явным облегчением. Синглтон положил руку ему на плечо.
– Ты в глубоком дерьме, Винни, – сказал он. В голосе его слышалось сочувствие.
Д'Агоста кивнул.
– Они, разумеется, соберут комиссию, устроят предварительные слушания, возможно, послезавтра. Твое профессиональное будущее под большим вопросом, но это еще не самое страшное. Похоже, тебе предъявят четыре обвинения: похищение двух человек, опасная автомобильная езда, пособничество преступнику.
Д'Агоста обхватил голову руками.
Синглтон сжал его плечо.
– И все же, Винни, несмотря ни на что, ты под конец поступил правильно: сообщил о Пендергасте, и мы его поймали. Несколько автомобилей было разбито, но никто не погиб. Мы даже можем сказать, что ты все это заранее запланировал – ну, понимаешь, втерся в доверие, чтобы изловить Пендергаста.
Д'Агоста не ответил. В его воображении остался Пендергаст, закованный в наручники, идущий к тюремному фургону.
– Я собираюсь сделать все, чтобы смягчить обвинения, возможно, их переведут в разряд мелких правонарушений. Хотя не обещаю, что получится.
Д'Агоста проглотил комок в горле.
– Спасибо, – пробормотал он.
– Есть тут, правда, одна закавыка. Жертва похищения вроде бы заявила, что Диоген Пендергаст жив и, возможно, даже имеет отношение к похищению из музея бриллиантов. Мы упустили его в железнодорожных туннелях. Тот факт, что у агента Пендергаста в кармане оказалось Сердце Люцифера, тоже вызывает удивление. Похоже, что... открывается новое дело. Мы собираемся перепроверить свои первоначальные выводы.
Д'Агоста вскинул на него глаза.
– Я могу все объяснить.
– Оставь это для дальнейших допросов. Хейворд рассказала мне о твоей теории: дескать, Диоген выставил брата ответственным за убийства. Мы знаем, что Пендергаст принял обличье Каплана и украл бриллиант. Каковы бы ни были обстоятельства, он за это ответит, двух мнений тут быть не может. Если бы я был на твоем месте – я говорю с тобой сейчас как друг, а не начальник, – я бы побеспокоился о самом себе и не думал о Пендергасте. Этот подонок из ФБР причинил тебе немало неприятностей.
– Капитан, я бы попросил вас не говорить так о Пендергасте.
– Что, предан до конца? – Синглтон покачал головой.
Издалека послышался громкий сердитый голос. Д'Агоста увидел большую толпу федеральных агентов, возглавляемую высоким загорелым мужчиной. Д'Агоста вгляделся: загорелый человек показался ему знакомым, очень знакомым. Он покопался в затуманенном мозгу. Коффи. Специальный агент Коффи.
Коффи заметил Синглтона и устремился к нему.
– Капитан Синглтон?
Его мясистое лицо покраснело, что было заметно даже под загаром.
Синглтон поднял глаза и мягко ответил:
– Да, агент Коффи?
– Что здесь происходит, черт побери? Вы произведи арест без нас?
– Верно.
– Вы же знаете, что это наше дело.
Синглтон ответил не сразу, а когда заговорил, голос его был спокоен и негромок. Казалось, что он разговаривает с ребенком.
– Поступила информация, и надо было действовать немедленно. Преступник покинул Саффолк, где вы его разыскивали, и вернулся в город. Мы не могли ждать. Я уверен, что вы поймете: в сложившихся обстоятельствах нам пришлось обойтись без вас.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец смерти - Дуглас Престон», после закрытия браузера.