Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Обратный билет из ада - Нора Робертс

Читать книгу "Обратный билет из ада - Нора Робертс"

180
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 ... 113
Перейти на страницу:

– Думаешь, я поверю тебе на слово? Брось, Малахия. Он поджал губы.

– Дело твое. И все же я верю, что ты все сделаешь и не приведешь с собой парочку ротвейлеров, которые перегрызут мне горло, а ты потом вынешь приз из моей холодной руки. Именно поэтому мы совершим обмен в культурном месте, где бывает много народа. А именно в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Я уверен, что ты о ней слышала. Библиотека расположена на углу Пятой авеню и 40-й улицы. У фасада огромные мраморные львы. Они занимают важное место в мифологии. Мне показалось, что это удачный выбор.

– Мне нужно время подумать. И возможность связаться с тобой.

– Можешь думать до одиннадцати часов четверга. А что касается возможности связаться – обойдешься. Таковы мои условия. Если они тебе не подходят, то подойдут кому-нибудь другому. Например, «Уайли». Библиотека, главный читальный зал на третьем этаже. Дорогая, ты подождешь минутку? Мне нужно в туалет.

Он вышел в дверь, которая вела к комнатам отдыха и бару. И направился к выходу, предоставив Аните возможность оплатить счет.

– Все прошло нормально, – сказал он в микрофон, прикрепленный к внутренней стороне лацкана.

– Да, вполне прилично, – согласилась Ребекка. – Мы объезжаем здание. Подберем тебя у восточного угла. Клео просит передать, что она очень разочарована. На твоем месте она разговаривала бы с ней куда жестче.

Малахия хмыкнул и направился к месту встречи. А затем почувствовал прикосновение ножа к боку. Как раз над почкой.

– Шагай дальше, дружище. – Голос Джаспера, схватившего Малахию за руку, был тихим и спокойным. – И мотай на ус. Если вздумаешь рыпаться, я отрежу от тебя кусок мяса, и никто не заметит разницы.

– Если ты хочешь проверить, что у меня в бумажнике, то будешь сильно разочарован.

– Мы пройдем половину квартала, сядем в машину и поедем в одно тихое, спокойное место. Я уже приготовил все нужное для беседы.

– Поговорить я не прочь. Почему бы нам не найти бар и не выпить по этому случаю?

– Иди, я сказал.

Малахия со свистом выдохнул, когда острие ножа проткнуло пиджак и рубашку и вонзилось ему в бок.

– Я не смогу это сделать, если ты станешь тыкать меня ножом.

– Послушай, парень, – любезно сказал Гедеон, следовавший за ними. – Одно из двух. Если ты всадишь нож в моего брата, я тебя пристрелю. Едва ли это тебе понравится.

– Пристрели его в любом случае, – буркнул Малахия. – Он испоганил мой лучший костюм.

– По-моему, это не совсем справедливо. А ты как думаешь,

Джек?

– Если кишки этого малого останутся на тротуаре, городским служащим добавится работы. Лично для меня это обернется повышением налогов. – Джек протянул руку. – Но если ты уберешь нож и отдашь его мне рукояткой вперед, я охотно заплачу их.

Когда кончик ножа неохотно отодвинулся, Малахия снова зашипел от боли.

– Черт побери, почему вы так долго возились?

– А теперь займемся огнестрельным оружием. – Джек подошел ближе, жизнерадостно улыбнулся и одним движением, напоминавшим дружеское объятие, вынул пистолет из-под пиджака Джаспера.

– Мал, ты в порядке?

– Денди из меня теперь никудышный. – Он прижал руку к кровоточившему боку. – Интересно, из чего ты собирался его пристрелить?

Гедеон, стоявший за спиной Джаспера, показал брату ингалятор Тайи.

– Чудесно. Я обязан жизнью чужой болезни. – Увидев фургончик, Малахия обернулся к Джасперу и злорадно усмехнулся. – Ну вот, а теперь мы тихо, спокойно поговорим. – Он рывком открыл багажную дверь и забрался внутрь.

К нему бросилась заплаканная Тайя, но Малахия жестом остановил ее.

– Минутку. Все по порядку. – Как только в фургон втолкнули Джаспера, Малахия ударил его кулаком в лицо. – Вот теперь все хорошо. – Он поморщился и сжал пальцы. – Сломанная рука отвлечет меня от мысли о том, что я истекаю кровью.

Испуганная Тайя усадила его в кресло.

– Клео, езжай к Джеку. Займись этим ужасным человеком, – велела она Гедеону. – Джек, здесь есть аптечка?

– В отделении для перчаток.

Малахия улыбнулся Тайе, несмотря на боль, пронзившую тело, когда она снимала с него пиджак.

– Ты просто чудо. Поцелуй меня.

– Сиди смирно. – Хотя при виде окровавленной рубашки у Тайи закружилась голова, это не помешало ей делать свое дело. Она бросила гневный взгляд на Джаспера, который сидел в задней части фургона с наручниками на запястьях и кляпом во рту.

– Малахию нужно отвезти в больницу. Вы не думаете, что его должен осмотреть врач? – Тайя взволнованно расхаживала по гостиной Джека. – Рана такая глубокая… Если бы Джек и Гедеон не подоспели вовремя… Если бы этот человек посадил Малахию в машину…

– Если бы у свиньи были две головы, у нее было бы два мозга. Вот, держи. – Эйлин протянула Тайе стакан, в котором было налито на три пальца виски. – Выпей.

– Вообще-то я не пью… Впрочем, иногда я делала глоток перед началом лекции. Но это не…

– Тайя, это лекарство.

Услышав голос Клео, Тайя вздрогнула, потом кивнула и выпила все до капли.

– Умница, – похвалила ее Эйлин. – А теперь сядь.

– Не могу. Я слишком взволнована. Миссис Салливан… Эйлин, вы не думаете, что его нужно показать врачу?

– Ты вполне прилично перевязала его. Когда Малахия дрался с братом, ему доставалось и похуже. Ну вот, Ребекка принесла тебе чистую блузку.

– Чистую?.. – Тайя опустила взгляд и увидела пятна крови на своей блузке. – Ох… – У нее закатились глаза.

– Нет уж, – сказала Эйлин и усадила ее в кресло. – Женщина, которая способна перевязать человека в движущейся машине, не станет падать в обморок при виде пятен крови.

– Ты держалась молодцом, – поддержала ее Клео. – В смысле, не ударила лицом в грязь.

– Ты была великолепна, – подтвердила Ребекка. – Тайя, милая, переоденься. Мы постираем твою красивую блузку и постараемся смыть с нее кровь.

– Как ты думаешь, они будут его бить? – неожиданно спросила Тайя.

– Этого урода? – Клео протянула запачканную блузку Ребекке. – Надеюсь от всей души.

Этот вопрос с жаром обсуждался внизу. Джаспер, привязанный к креслу, слушал аргументы «за» и «против».

– Я думаю, перед началом разговора ему следует набить морду и сломать пару костей.

Джек покачал головой, забрал у Малахии молоток, которым тот ритмично постукивал по столу, и отложил инструмент в сторону.

– Трое на одного. Это нечестно.

– Ах так? – Малахия вскочил и мстительно пнул стул, на котором сидел Джаспер. – А эта сволочь вела себя честно, когда набросилась на меня с ножом прямо на улице?

1 ... 106 107 108 ... 113
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обратный билет из ада - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обратный билет из ада - Нора Робертс"