Читать книгу "Книга об истине и силе. В переводе и с комментариями Б. Виногродского - Лао Цзы"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добрый не различает.
Различающий не добр.
Знание – не в обширности.
Широко охватывающий – не познает.
Мудрый человек не накапливает.
Чем больше он делает всего для других, тем больше делают для него, чем больше он отдает, тем больше ему приходит от других.
Путь Неба приносит пользу, а не вред.
Путь мудрого человека в действии без соперничества.
Речи людские ценятся за свою достоверность и правдивость, а не за внешнюю красоту. Однако обладающий обыденным умом простой человек совсем не различает границу, отделяющую внешнюю красивость от правды. В большинстве случаев мы, люди, вполне удовлетворяемся внешними узорами на поверхности смыслового поля и не пытаемся жить в глубинном потоке правды, которая совсем не совмещается с прикрасами, то есть когда говорится, что правда проявлена без всяких прикрас, то речь идет именно об этом. Ум же стремится в речевом потоке все время приукрасить правду, добавить немного золота на парчу, подрисовать бабочке лишний узор на крылышко человеческими красками. И, возможно, на первый взгляд оно получается и краше, только после таких прикрас бабочка теряет способность летать. Потому в красивых речах правды нет. А правдивые речи не нуждаются в украшательстве. Так различает красоту и правду мудрый человек, с этой точки зрения оценивая внешние проявления истины.
Добро – это внутреннее качество, которое является главным в мудром человеке и отличает его от маленького человека. Добро в мудром человеке действует таким образом, что подходя ко всему сущему, взаимодействуя с ним, мудрый не различает, то есть не ищет тонких различий качеств и свойств в предметах, чтобы творить добро по отношению к ним в зависимости от их свойств и качеств. Нет нужды мудрому искать отличия, ибо для него все сущности равнозначны и все нуждаются в добром отношении в равной степени. Мудрый одаривает все сущее качеством добра, не ища различий. Потому рассуждающий, ищущий отличий не добр. А добрый не рассуждает и не ищет отличий.
Знание не заключается в накоплении сведений. Знание – есть продолжение качества добра, и если добром выражается действие духа в человеке, то знанием выражается работа души. Если душа работает, в человеке создается знание, так как знание – это состояние души.
ПРАВИЛЬНОЕ ЗНАНИЕ способно преобразовывать происходящее без необходимости вмешиваться в этот поток обстоятельств, состояний и дел. Когда же пытаются добыть знание путем накопления многочисленных сведений, бывает, что человек тоже приходит к знанию, совершая движения в эту сторону, но совершенно необязательно он этим путем придет к знанию. В большинстве случаев, вступив на путь расширения поля своих знаний, человек будет бесконечно расширять это поле, так и не приходя к настоящему знанию. Потому широта поля познания мира никак не выражает настоящее знание носителя этого поля, и обладающий истинным знанием совершенно не обязательно имеет многообразные знания о всяких частях устройства этого мира.
Мудрость состоит в том, что она постоянно проводит через себя поток, который движется через личность в этом мире. Мудрость не обладает личными качествами, она представляет собой совершенную проводимость, совпадающую с личностью человека на время жизни человеческого тела, и без сожаления расстающаяся с этой единицей жизни человека, когда приходит пора и судьба требует перехода в другие пространства и времена и состояния.
Потому мудрому человеку нет нужды копить что-либо в этом мире, где живет его тело, к тому же мудрость имеет возможность управлять всеми потоками, проходящими через ее поле.
Мудрый лишь проводит и передает то, что к нему приходит в этом мире, и чем больше он отдает, являясь лишь проводником, а не накопителем, тем больше ему приходит. Потому мудрый всегда действует для других, а не для себя, ибо именно такова природа потока мудрости.
Даруя всему ценность, распределяя ее в равной мере между предметами мира, всему неся пользу, действует Путь Неба, ибо такова его природа. И в мудром человека природа небесного Пути воплощается в том, что мудрый всегда сохраняет усилие небесной напряженности, избегая во всем сопоставления и противопоставления, не украшая в речах правды, не различая в совершении добра, не накапливая знаний и имущества, потому во всех своих действиях и взаимодействиях с миром мудрый избегает соперничества, обходясь без него в состоянии чистоты души и пустоты ума.
На нефритовой печати, изготовленной на заказ, вырезано моё китайское имя – Вэй Дэ-Хань.
Китайское имя было дано мне в год Дракона, 1988-го, в городе Харбине, человеком, который был по году рождения Дракон и которому исполнилось в том году 60 лет, то есть он прожил полный цикл.
Имя состоит из трёх иероглифов, где первый обозначает первый слог моей фамилии по звучанию, то есть читается Вэй – это фамильный знак, который так же обозначает одноимённую династию эпохи Троецарствия и название государства, правителем и создателем которого был знаменитый Цао Цао.
Два иероглифа Дэ-Хань имеют значение «Сила из Китая», где Дэ – это сила духа, а Хань – это самоназвание китайской нации.
Каллиграфия настроений, представленная в данной книге, является особым жанром искусства, который можно сравнить с исполнением китайской музыки для циня на испанской гитаре. Гитара по-другому окрашивает и передает звук, заставляет ощущать иные чувства, даже если ноты и совпадают с оригиналом.
Каллиграфия – это особый вид искусства, в котором к знаку, несущему переживаемые смыслы вместе со способами переживания образов, добавляются настроение и стилистика звучания линий. Это позволяет достичь высот и глубин разума и духа, в которые без подобных приспособлений (написанных рукой мастера знаков) не попасть. Однако и созерцание каллиграфии – это тоже особое умение, сноровка, можно сказать.
В своих работах я даю чистые линии, которые несут именно образные сгустки, настроение и стилистику переживания. Они соотносятся с текстами и, в первую очередь, с «Размышлениями на тему», которые приводятся в каждой главе и которые как раз и призваны добавить эмоциональные переживания к чистым линиям смыслов, излагаемым в оригинальном тексте величайшего мудреца своего времени.
Бронислав Брониславович Виногродский родился в 1957 году в поселке Хурмули Комсомольского района Хабаровского края. В 1979 году окончил Восточный факультет Дальневосточного государственного университета. Знает 9 языков, в том числе древнекитайский.
В 24 года осознал, что необходимо делать усилия, чтобы поменять направления течения потока жизни. Это вылилось в работу по переводу текстов разных духовных традиций для самиздата, который осуществлялся путем начитывания этих переводов с огромной скоростью на магнитофон.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга об истине и силе. В переводе и с комментариями Б. Виногродского - Лао Цзы», после закрытия браузера.