Читать книгу "Зов издалека - Оке Эдвардсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Г.Б. Я никого не приглашаю.
Э.В. Свидетели видели, как вы везли к себе домой женщину и ребенка.
Г.Б. Вранье. Никого я не вез.
Э.В. Есть люди, утверждающие, что везли.
Г.Б. Кто же это такие? Соседи? Сами сказали — три километра до ближайшего соседа. Зрение у них, прямо скажем, орлиное.
Э.В. У дороги стоит дом.
Г.Б. Там никто не живет.
Э.В. В доме у дороги живут люди.
Г.Б. Вот как? Никогда никого не видел.
Э.В. А вас видели.
Георга Бремера и вправду видели. Хальдерс и Анета опросили всех хозяев домов и дач неподалеку от бремеровского Пустынного хутора.
— Старик несколько раз проезжал мимо. Иногда в машине еще кто-то был.
Парень только что развелся, квартира осталась жене, и он арендовал по дешевке дом, где размышлял над своей горькой участью. Он много пил и часто бродил по лесу. Похмелье и депрессия, по-видимому, обострили его внимание.
— Из моей халупы дороги не видать, но там не больше пары сотен метров. Как-то я добрел до его дома… не знаю, его ли, но машина во дворе была его.
— А кого-то еще вы там видели?
— Нет… тогда нет. Но пару раз он проезжал с кем-то. Как-то видел ребенка. И женщину… скорее всего женщину. Длинные светлые волосы, но сейчас и парни такие носят.
— А когда это было? Можете вспомнить, хотя бы примерно?
— Точно не скажу… Летом. Я развелся… Э, наплевать. Жарко было. Июль, август… скорее в августе. Еще до дождей.
— Вы по-прежнему живете в этом домике?
— Иногда… редко.
— А вы видели этого человека после… после жары? Когда лето кончилось? Скажем так — позже августа.
— Конечно.
— Одного? Или к нему кто-то приезжал?
— Народ у него бывал. Не часто, но иногда съезжались. Машины, мотоциклы…
— И мотоциклы тоже?
— У него же есть мотоцикл… Или нет? Есть или нет… Я видел его на мотоцикле пару раз. И народ приезжал на мотоциклах.
— Народ на мотоциклах?
— Тоже пару раз видел. Но я же не лез к ним руки пожимать.
— А вы могли бы узнать кого-то из этих мотоциклистов?
— Ой, не думаю… Я от них держусь подальше.
— А этот ребенок… которого вы видели… и женщина? То есть скорее всего женщина… Когда вы их видели?
— Давно уже… летом.
— Когда жара была?
— Да… ну и жарища была…
Винтер встретился с Веннерхагом у моста. Они сидели в машине. В море виднелись корабли, а с моста доносился неумолчный шум движения.
— Домой ко мне больше не приходи, — сказал Веннерхаг. — Это нехорошо.
— Соседи осудят?
— В городе неспокойно. Я не хочу, чтобы про меня говорили, будто я стукач.
— Ты информатор, Бенни. К тому же чуть ли не свояк.
— Значит, вот как я теперь называюсь. Чуть-ли-не-свояк.
— Что ты хотел сказать? — спросил Винтер.
— Ходят слухи, что Якобссона убрали. Он вообще-то никто, мелкая рыбешка, так что народ удивляется. Брательник его не знает, что и думать. Он и у вас побывал.
— Побывал.
— Вот и все, что я хотел сказать. Про Якобссона. Но это слухи…
— Откуда?
— Кто их знает… На то и слухи, что неизвестно, кто их распространяет.
Винтер промолчал. У него мелькнула мысль, что «БМВ», в котором они сидят, наверняка где-то за рубежом числится в угоне. С моста донесся характерный скрежещущий шум трамвая. Рядом с ними было припарковано довольно много автомобилей. Процентов десять угнанных, наугад прикинул Винтер. Бросили машины, когда бензин кончился. Наркоманы… Хальдерс все знает про эти дела.
— «Адские ангелы» опять разделились, у них образовалась новая банда… Ты знал про это? — спросил Винтер после паузы.
— Не знаю и знать не хочу этих психопатов. — Веннерхаг посмотрел ему прямо в глаза. — Я с ними дел не имею. Ты меня знаешь.
— Никаких слухов? От них… или о них?
— Даже если бы я слышал что-то, заткнул бы уши. Это опасно, поверь мне. Чем меньше про них известно, тем лучше.
— А про них и так мало известно. Никто ничего не знает.
— Это часть их деловой стратегии.
— Так же как они сами — часть общества?
— Вы же считаете себя частью общества… Полиция — часть общества, власть… а другая власть — тоже часть общества.
— Да ты философ, Бенни.
— Да… а твоя сестра видеть меня не хочет. Не любит философов.
— Мало того что ты философ, ты тоже часть общества.
— Спасибо на добром слове.
— Не за что благодарить. Я имею в виду вовсе не какое-нибудь там приятное и симпатичное общество.
— Нет, конечно… В приятном и симпатичном обществе есть место только для снютов… Только вот что я тебе скажу, Эрик: мы все заменимы. И в равной степени заслуживаем сострадания. Вы заслуживаете сострадания, и мы заслуживаем сострадания.
— Пошел ты…
— Смотри-ка, задело…
— Твой пафос смешон. Ты заменим, а я — нет.
— Забудь, — сказал Бенни. — Но я тебя уверяю: когда-нибудь ты поймешь, что я прав. К сожалению.
Винтер промолчал. Мимо проехал патрульный автомобиль. Наверняка записали номер машины, в которой они сидят.
— Если ты ничего не знаешь про «ангелов», можешь помочь с Георгом Бремером.
— Я же уже сказал — он для вас интереса не представляет. Если он заявляет, что завязал после отсидки, значит, так и есть. Я ничего о нем не слышал. Имя узнал от тебя.
— Я говорю не о тебе, а о твоих… деловых контактах. Может быть, кому-то известно. Вовсе не обязательно, чтобы он где-то отметился за последнее время. Меня интересует его прошлое… Видел ли его кто-нибудь. И знал ли он Якобссона.
Было еще не поздно. Винтер позвонил Ангеле.
— Чем занимаешься?
— Отхожу после дежурства. С вином и музыкой.
— Колтрейн?
— Свен-Оке Колтрейн. Ансамбль «Буги-Вуги».
— Звучит великолепно, — засмеялся Винтер.
— Во всяком случае, лучше, чем «Клэш».
— Как ты угадала? У меня как раз стоит диск «Клэш».
— На работе?
— Ага. Но мне не следовало тебя в это посвящать.
— Трепач… — Она помолчала и произнесла совершенно другим голосом: — Неприятная история с твоим отцом. Лотта рассказала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зов издалека - Оке Эдвардсон», после закрытия браузера.